Paroles de chanson et traduction Drake - The Resistance

Yesterday when we were getting high
Hier, quand nous obtenions haute
You were invited, you woulda liked it
Vous avez été invité, vous Woulda aimé
Uh, uh, nah, I know you all too well
Uh, uh, nah, je vous connais trop bien
We said that we can kiss the past goodbye
Nous avons dit que nous pouvons embrasser au revoir passé
But your weren't excited, there's no way to fight it
Mais votre étaient pas excité, il n'y a aucun moyen de le combattre
You can stay but shawty, here I goShould I spend the weekend
Vous pouvez rester, mais shawty, ici je goShould je passe le week-end
in Vegas?
à Las Vegas?
I'm living inside the moment, not taking pictures to save it
Je vis dans le moment, pas de prendre des photos pour le sauver
I mean how could I forget, my memories never faded
Je veux dire, comment pourrais-je oublier, mes souvenirs ne fanées
I can't relate to these haters, my enemies never made it
Je ne peux pas rapporter à ces ennemis, mes ennemis ne sont jamais arrivés
I am still here with who I started with
Je suis encore ici avec qui je commencé avec
The game needed life, I put my heart in it
Le jeu nécessaire la vie, je mets mon coeur dans ce
I blew myself up, I'm on some martyr shit
Je me suis fait sauter, je suis sur une merde de martyr
Carried the weight for my city like a cargo ship
Adopté le poids pour ma ville comme un cargo

I'm 23 with a money tree
Je suis 23 avec un arbre d'argent
Growing more too, I just planted a 100 seeds
Growing plus trop, je viens planté un 100 graines
It's ironic 'cause my mother was a florist
Il est ironique parce que ma mère était un fleuriste
And that's how she met my pops and now my garden is enormous
Et voilà comment elle a rencontré mon pops et maintenant mon jardin est énorme
It's happening Penny Lane, just like you said
Ça se passe Penny Lane, juste comme vous l'avez dit
I avoided the Coke game and went with Sprite instead
J'ai évité le jeu Coke et est allé avec Sprite à la place
That's word to the millions that they putting up
Voilà mot pour les millions qu'ils mettre en place
I'm trying to do better than good enough
Je suis en train de faire mieux que assez bon

What am I afraid of?
Que suis-je peur?
This is supposed to be what dreams are made of
Ceci est censé être ce que les rêves sont faits de
The people I don't have time to hang with
Les gens que je n'ont pas le temps de traîner avec
Always look at me and say the same shit, they say
Toujours me regardent et disent la même merde, disent-ils

You promised me you would never change
Vous me promis que tu ne changera jamais
Oh, huh, huh, oh, huh, huh, oh, huh, huh
Oh, hein, hein, oh, hein, hein, oh, hein, hein
You promised me you would never change
Vous me promis que tu ne changera jamais
Oh, huh, huh, oh, huh, huh
Oh, hein, hein, oh, hein, hein

Am I wrong for making light of my situation?
Ai-je tort de faire la lumière de ma situation?
Clap on, when 40 got something for me to snap on
Clap, quand 40 a quelque chose pour moi de claquer sur
Now that I'm on, I don't wanna worry about getting back on
Maintenant que je suis, je ne vous inquiétez pas à propos de veux revenir sur
I'm just trying to stay on, get my fucking buffett on
Je suis juste essayer de rester, obtenir mon putain buffett sur
I heard they just moved my grandmother to a nursing home
J'ai entendu qu'ils viennent d'emménager ma grand-mère à une maison de soins infirmiers
And I'll be acting like I don't know how to work a phone
Et je vais être agis comme je ne sais pas comment fonctionne un téléphone
But hit redial you'll see that I just called some chick I
Mais frappé de recomposer, vous verrez que je viens d'appeler une nana I
met at the mall
rencontré au centre commercial
That I barely know at all and
Que je connais à peine du tout et
Plus this woman that I mess with unprotected
De plus cette femme que je mess avec non protégés
Text us, saying she wish she woulda kept it
nous Texte, disant qu'elle voulait qu'elle woulda gardé
The one that I'm laying next to just looked over and read it
Celui que je pose à côté juste regardé sur et lire
Man, I couldn't tell you where the fuck my head is
Man, je ne pouvais pas vous dire où la baise ma tête est
I'm holding on by a thread
Je suis sur la tenue par un fil
It's like I'm high right now, the guy right now
Il est comme si je suis haut maintenant, le gars en ce moment
And you can tell by looking in my eyes right now
Et vous pouvez dire en regardant dans mes yeux en ce moment
That nothing really comes as a surprise right now
Que rien ne vient vraiment comme une surprise en ce moment
'Cause we having the time of our lives right now
Parce que nous avons d'avoir le temps de notre vie en ce moment

What am I afraid of?
Que suis-je peur?
This is supposed to be what dreams are made of
Ceci est censé être ce que les rêves sont faits de
The people I don't have time to hang with
Les gens que je n'ont pas le temps de traîner avec
Always look at me and say the same shit, they say
Toujours me regardent et disent la même merde, disent-ils

You promised me you would never change
Vous me promis que tu ne changera jamais
Oh, huh, huh, oh, huh, huh, oh, huh, huh
Oh, hein, hein, oh, hein, hein, oh, hein, hein
You promised me you would never change
Vous me promis que tu ne changera jamais
Oh, huh, huh, oh, huh, huh
Oh, hein, hein, oh, hein, hein

I live by some advice this girl, Lisa told me
Je vis par quelques conseils cette fille, Lisa m'a dit
The other day Lisa told me that she missed the old me
L'autre jour, Lisa m'a dit qu'elle a manqué l'ancien moi
Which made me question when I went missing
Ce qui me fait question quand je suis allé manquer
And when I start treating my friends different
Et quand je commencer à traiter mes amis différents
Maybe it was the fast pace switch up
Peut-être était le rythme rapide interrupteur vers le haut
Or the 2 guns in my face during the stick up
Ou les 2 armes à feu dans mon visage pendant le bâton jusqu'à
Maybe 'cause the girl I thought I trusted
Peut-être «causer la fille que je pensais que je faisais confiance
Was who set the whole shit up
A été qui a mis toute la merde
But a fact I haven't seen 'em since they locked big rich up
Mais un fait je n'ai pas «vu em car ils verrouillés grande richesse jusqu'à

I know, the same time, I'm quick to forget
Je sais que, en même temps, je suis rapide à oublier
'Bout to roll me a blunt with my list of regrets
'Bout me rouler un blunt avec ma liste de regrets
Burn it all, burn it all, I'm starting it fresh
Brûlez tout, brûler tout cela, je commence fraîche
'Cause half the time I got it right I probably guessed
Parce que la moitié du temps, je suis à droite, je doute deviné

Did I just trade free time for camera time?
Ai-je un commerce juste temps libre pour le temps de la caméra?
Will I blow all of this money? Baby, hammer time
Vais-je souffler tout cet argent? Bébé, temps de marteau
Yeah, I just need some closure, ain't no turning back for me
Ouais, je juste besoin de fermeture, ne pas revenir en arrière pour moi
I'm in it till it's over
Je suis en elle jusqu'à ce qu'il soit plus


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P