Paroles de chanson et traduction Macklemore - City Don't Sleep

Now everyday that I walk outta my building,
Maintenant, tous les jours que je marche outta mon immeuble,
I see homeless people sleeping and chillin' on the steps to
Je vois les sans-abri à dormir et se détendre sur les étapes à
the apartment that I live in.
l'appartement que je vis.
Im not saying everyone is a victim, but the people that I
Im ne dis pas que tout le monde est une victime, mais les gens que je
live would treat em more like villains then actual citizens.
vivre traiterait em plus comme des méchants alors des citoyens réels.
I walk past a man laying in his own vomit, who gets his food
Je passe devant un homme portant dans son propre vomi, qui reprend de la nourriture
and his garments by digging in the garbage.
et ses vêtements en creusant dans la poubelle.
I beg your pardon. Mr president but I'm a resident and since
Je vous demande pardon. Monsieur le Président, mais je suis un résident et depuis
you've been in office I haven't seen any evidence of things
vous avez été dans le bureau, je ne l'ai pas vu aucune preuve de choses
changin'
en changeant
We go into our Iraq and attack
Nous allons dans notre Irak et l'attaque
When got people on the streets without a roof over their
Lorsque obtenu les gens dans les rues sans un toit sur leur
backs.
dos.
We've come to accept the homeless as part of our landscape.
Nous sommes venus à accepter les sans-abri dans le cadre de notre paysage.
The money the government wastes could provide them with a
L'argent que le gouvernement gaspille pourrait leur fournir une
safe place.
Endroit sûr.
To eat and sleep, but we cease to see that our own country
Pour manger et dormir, mais nous cesser de voir que notre propre pays
is based around war, power and greed.
est basé autour de la guerre, le pouvoir et la cupidité.
We got families on the street with no where to go, and the
Nous avons des familles dans la rue avec nulle part où aller, et
concrete's the only place they have to call home.
le béton est le seul endroit où ils doivent appeler à la maison.

Nowhere to call your own,
Nulle part pour appeler vos propres,
Out here in the cold,
Ici, dans le froid,
Wishin' you had a home,
Souhaitant que vous aviez une maison,
Feelin' you're all alone.
Sentant que vous êtes tout seul.
x2
x2

Now every face tells a different story, a different message.
Maintenant, chaque visage raconte une histoire différente, un message différent.
Now how can we judge the book when we don't know the
Maintenant, comment pouvons-nous juger le livre quand nous ne savons pas la
beginning.
début.
We don't know what turned 'em to the bottle, or started
Nous ne savons pas ce qui se est 'em à la bouteille, ou a commencé
injectin',
d'injection,
We just see dirty clothes and another bum beggin',
Nous venons de voir les vêtements sales et une autre bum la mendicité,
Whatta bout the kid who was an addict the second that his
Whatta combat l'enfant qui était un toxicomane la seconde que son
mom was pregnant,
maman était enceinte,
Or the young girl who was raped and stripped up, everything
Ou la jeune fille qui a été violée et dépouillé jusqu'à tout
sacred.
sacré.
Who now stands downtown walkin' on the block pacin' cause
Qui se dresse maintenant le centre-ville de marcher sur la cause bloc de stimulation
the only way she knows how to make it, is gettin' naked.
la seule façon dont elle sait comment le faire, devient nu.
We don't want to face it,
Nous ne voulons pas faire face,
And it being the fact that the government created the ghetto
Et étant le fait que le gouvernement a créé le ghetto
and gave it crack,
et lui a donné le crack,
To oppress immigrants and blacks, and give 'em more of a set
Pour opprimer les immigrants et les noirs, et de donner 'em plus d'un ensemble
back.
arrière.
Like the last 500 years wasn't enough to accomplish that.
Comme les 500 dernières années n'a pas suffi à accomplir cela.
Now look at the homeless rate, and tell me to my face the
Maintenant, regardez le taux de sans-abri, et dites-moi à mon visage la
race,
course,
Doesn't play an intricate part in your fate in the United
Ne pas jouer un rôle complexe dans votre destin aux Etats
States,
États,
Now think about your home, and the place that you sleep,
Maintenant, pensez à votre maison, et la place que vous dormez,
And the homeless, who only have the concrete.
Et les sans-abri, qui ont seulement le béton.

Nowhere to call your home,
Nulle part appeler votre maison,
Out here in the cold,
Ici, dans le froid,
Wishin' you had a home,
Souhaitant que vous aviez une maison,
Feelin' you're all alone.
Sentant que vous êtes tout seul.
x2
x2

Now if you wanna see change?
Maintenant, si vous voulez voir changer?
Then throw your ones in the air,
Puis jetez vos proches dans l'air,
You think the system that we're living in is not fair?
Vous pensez que le système que nous vivons est pas juste?
You wanna see change?
Tu veux voir changer?
Then put your ones in the air,
Ensuite, mettez vos proches dans l'air,
Now point it to the ground, 'cause change starts right
Maintenant pointer vers le sol, le «changement de la cause commence juste
there.
Là.
You wanna see change?
Tu veux voir changer?
Then put your ones in the air,
Ensuite, mettez vos proches dans l'air,
You think the system that we're living in is not fair?
Vous pensez que le système que nous vivons est pas juste?
You wanna see change?
Tu veux voir changer?
Then put your ones in the air,
Ensuite, mettez vos proches dans l'air,
Now point 'em to yourself, 'cause change starts right there.
Maintenant pointer 'em pour vous, «changement de la cause commence là.
'cause change starts right there.
«Changement de la cause commence là.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P