Paroles de chanson et traduction Peter Hollens - Pompeii (ft. Kina Grannis)

Eh-eh-o eh-o I was left to my own devices
Eh-eh-eh-o o Je suis resté à mes propres dispositifs
Many days fell away with nothing to show
Beaucoup de jours tombèrent avec rien à montrer
And the walls kept tumbling down
Et les murs conservés dégringolant
In the city that we love
Dans la ville que nous aimons
Great clouds roll over the hills
De grands nuages ​​roulent sur les collines
Bringing darkness from above
Apporter l'obscurité d'en haut
But if you close your eyes,
Mais si tu fermes tes yeux,
Does it almost feel like
Est-il presque se sentir comme
Nothing changed at all?
Rien n'a changé du tout?
And if you close your eyes,
Et si vous fermez les yeux,
Does it almost feel like
Est-il presque se sentir comme
You've been here before?
Vous avez été ici avant?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment vais-je être optimiste à ce sujet?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment vais-je être optimiste à ce sujet?
We were caught up and lost in all of our vices
Nous avons été pris et perdus dans tous nos vices
In your pose as the dust settled around us
Dans votre pose comme la poussière est retombée autour de nous
And the walls kept tumbling down
Et les murs conservés dégringolant
In the city that we love
Dans la ville que nous aimons
Great clouds roll over the hills
De grands nuages ​​roulent sur les collines
Bringing darkness from above
Apporter l'obscurité d'en haut
But if you close your eyes,
Mais si tu fermes tes yeux,
Does it almost feel like
Est-il presque se sentir comme
Nothing changed at all?
Rien n'a changé du tout?
And if you close your eyes,
Et si vous fermez les yeux,
Does it almost feel like
Est-il presque se sentir comme
You've been here before?
Vous avez été ici avant?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment vais-je être optimiste à ce sujet?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment vais-je être optimiste à ce sujet?
Eh-eh-o eh-o Oh where do we begin?
Eh-eh-eh-o o Oh où commencer?
The rubble or our sins?
Les décombres ou de nos péchés?
Oh oh where do we begin?
Oh oh où commencer?
The rubble or our sins?
Les décombres ou de nos péchés?
And the walls kept tumbling down (oh where do we begin?)
Et les murs gardés dégringoler (oh où commencer?)
In the city that we love (the rubble or our sins?)
Dans la ville que nous aimons (les décombres ou de nos péchés?)
Great clouds roll over the hills (oh where do we begin?)
De grands nuages ​​roulent sur les collines (oh, où allons-nous commencer?)
Bringing darkness from above (the rubble or our sins?)
Amener les ténèbres d'en haut (les décombres ou de nos péchés?)
But if you close your eyes,
Mais si tu fermes tes yeux,
Does it almost feel like
Est-il presque se sentir comme
Nothing changed at all?
Rien n'a changé du tout?
And if you close your eyes,
Et si vous fermez les yeux,
Does it almost feel like
Est-il presque se sentir comme
You've been here before?
Vous avez été ici avant?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment vais-je être optimiste à ce sujet?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment vais-je être optimiste à ce sujet?
If you close your eyes, does it almost feel like nothing
Si vous fermez les yeux, le fait presque sentir comme rien
changed at all?
tout changé?
Eh-eh-o eh-o
Eh-eh-eh-o o


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P