Paroles de chanson et traduction Gladys Knight - Best Thing That Ever Happened To Me

The Best Thing That Ever Happened To Me
La meilleure chose qui me soit jamais arrivée
Gladys Knight & The Pips
Gladys Knight & The Pips
Written by Jim Weatherly
Écrit par Jim Weatherly

- entered the Billboard Top 40 the week of March 9, 1974 and
- Entré dans le Billboard Top 40 de la semaine du 9 Mars, 1974 et
stayed for 13 weeks, peaking at #3 the week of April 27, 1974
resté pendant 13 semaines, avec un pic au n ° 3 de la semaine du 27 Avril, 1974
- soul cover version of Ray Price's #83 country ballad from 1973
- Reprise de la ballade soul Ray Price pays n ° 83 de 1973
- a version by The Persuaders, released March 2, 1974, reached #85
- Une version par The Persuaders, publié Mars 2, 1974, a atteint # 85

I've had my share of life's ups and downs
J'ai eu ma part de hauts et des bas de la vie
But fate's been kind, the downs have been few
Mais un peu eu du destin, les dunes ont été peu
I guess you could say that I've been lucky
Je suppose que vous pourriez dire que j'ai eu de la chance
Well, I guess you could say that it's all because of you
Eh bien, je suppose que vous pourriez dire que c'est à cause de vous

If anyone should ever write my life story
Si quelqu'un doit jamais écrire ma vie
For whatever reason there might be
Pour une raison quelconque il pourrait y avoir
Ooo, you'll be there between each line of pain and glory
Ooo, tu seras là entre chaque ligne de la douleur et de gloire
'Cause you're the best thing that ever happened to me
Parce que tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée
Ah, you're the best thing that ever happened to me
Ah, tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée

Oh, there have been times when times were hard
Oh, il ya eu des moments où les temps étaient durs
But always somehow I made it, I made it through
Mais toujours en quelque sorte je l'ai fait, je l'ai fait par le biais
'Cause for every moment that I've spent hurting
Parce que pour chaque moment que j'ai passé mal
There was a moment that I spent, ah, just loving you
Il y avait un moment que j'ai passé, ah, juste t'aimer

If anyone should ever write my life story
Si quelqu'un doit jamais écrire ma vie
For whatever reason there might be
Pour une raison quelconque il pourrait y avoir
Oh, you'll be there between each line of pain and glory
Oh, tu seras là entre chaque ligne de la douleur et de gloire
'Cause you're the best thing that ever happened to me
Parce que tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée
Oh, you're the best thing that ever happened to me
Oh, tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée
I know, you're the best thing, oh, that ever happened to me
Je sais, tu es la meilleure chose, oh, ça ne m'est jamais arrivé


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P