Paroles de chanson et traduction johnny mathis - do you hear what i hear

Said the night wind to the little lamb
A déclaré que le vent de la nuit pour le petit agneau
do you see what I see? ( do you see what I see? )
voyez-vous ce que je vois? (Vous voyez ce que je vois?)
Way up in the sky, little lamb
Très haut dans le ciel, petit agneau
do you see what I see ( do you see what I see? )
voyez-vous ce que je vois (vous voyez ce que je vois?)

A star, a star, dancing in the night
Une étoile, une étoile, dansant dans la nuit
With a tail as big as a kite
Avec une queue gros comme un cerf-volant
With a tail as big as a kite!
Avec une queue gros comme un cerf-volant!

Said the little lamb to the shepherd boy
Dit le petit agneau à la jeune berger
do you hear what I hear? ( do you hear what I hear? )
entendez-vous ce que j'entends? (Entendez-vous ce que j'entends?)
Ringing through the sky, shepherd boy,
Sonne dans le ciel, berger,
do you hear what I hear? ( do you hear what I hear? )
entendez-vous ce que j'entends? (Entendez-vous ce que j'entends?)

A song, a song, high above the tree
Une chanson, une chanson, au-dessus de l'arbre
With a voice as big as the sea
Avec une voix aussi grand que la mer
With a voice as big as the sea!
Avec une voix aussi grand que la mer!

Said the shepherd boy to the mighty king
Dit le jeune berger au roi puissant
do you know what I know? ( do you know what I know? )
savez-vous ce que je sais? (Savez-vous ce que je sais?)
In your palace warm, mighty king
Dans votre palais chaud, puissant roi
do you know what I know? ( do you know what I know? )
savez-vous ce que je sais? (Savez-vous ce que je sais?)

A Child, a Child shivers in the cold
Un enfant, un enfant des frissons dans le froid
Let us bring Him silver and gold
Laissez-nous lui apporter argent et d'or
Let us bring Him silver and gold!
Laissez-nous lui apporter argent et d'or!

Said the king to the people everywhere ( said the king to the people everywhere! )
Dit le roi au peuple partout dans le monde (dit le roi au peuple partout dans le monde!)
listen to what I say ( listen to what I say! )
écoutez ce que je dis (écoutez ce que je dis!)
Pray for peace, people everywhere ( pray for peace, people everywhere! )
Priez pour la paix, les gens partout (prier pour la paix, les gens partout!)
listen to what I say ( listen to what I say! )
écoutez ce que je dis (écoutez ce que je dis!)

The Child, the Child, sleeping in the night
L'enfant, l'enfant, le sommeil dans la nuit
He will bring us goodness and light
Il va nous apporter la bonté et de la lumière
He will bring us goodness and light!
Il va nous apporter la bonté et de lumière!

Do you hear what I hear? ( do you hear what I hear? )
Entendez-vous ce que j'entends? (Entendez-vous ce que j'entends?)
Do you hear what I hear? ( do you hear what I hear? )
Entendez-vous ce que j'entends? (Entendez-vous ce que j'entends?)
Do you hear what I hear? ( do you hear what I hear? )
Entendez-vous ce que j'entends? (Entendez-vous ce que j'entends?)

Words and Music by Noel Regney
Paroles et musique de Noel Regney
and Gloria Shayne, 1962
et Gloria Shayne, 1962


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P