Paroles de chanson et traduction Nighwish - End Of All Hope

End Of All Hope
End Of All Hope

It is the end of all hope
C'est la fin de tout espoir
To lose the child, the faith
Pour perdre l'enfant, la foi
To end all the innocence
Pour mettre fin à toute l'innocence
To be someone like me
Pour quelqu'un comme moi
This is the birth of all hope
C'est la naissance de tout espoir
To have what I once had
Pour avoir ce que j'ai eu
This life unforgiven
Cette unforgiven vie
It will end with a birth
Il se terminera par une naissance

No will to wake for this morn
Non pour se réveiller ce matin pour
To see another black rose born
Pour voir une autre rose noire née
Deathbed is slowly covered with snow
Lit de mort, est lentement recouverte de neige

Angels, they fell first but I'm still here
Les anges, ils sont tombés début, mais je suis toujours là
Alone as they are drawing near
Seul tandis qu'elles attirent près de
In heaven my masterpiece will finally be sung
Dans le ciel, mon chef-d'œuvre sera finalement chanté

Wounded is the deer that leaps highest
Blessés est le cerf qui saute plus haut
And my wound it cuts so deep
Et ma blessure si profonde qu'elle coupe
Turn off the light and let me pull the plug
Éteignez la lumière et laisse-moi ôter la fiche

Mandylion without a face
Mandylion sans visage
Deathwish without a prayer
Deathwish sans une prière
End of hope
Fin de l'espoir
End of love
Fin de l'amour
End of time
Fin du temps
The rest is silence
Le reste est silence

перевод:
перевод:
Это конец всем надеждам -
Это конец всем надеждам -
Потерять ребенка и утратить веру,
Потерять ребенка и утратить веру,
Покончить с невинностью
Покончить avec l'innocence
И быть кем-то вроде меня.
Et pour quelqu'un comme moi.
Это возрождение всех надежд -
Il s'agit d'une renaissance de l'espoir -
Обрести, что однажды имели.
Trouvez ce que jadis.
Не получив прощения,
Ne sera pas pardonné,
Эта жизнь закончится возрождением.
Cette vie se terminera renaissance.

Не встану этим утром,
Ne pas se lever ce matin,
Чтобы увидеть рождение ещё одной чёрной розы.
Pour voir la naissance d'une nouvelle rose noire.
Смертный одр покрыт снегом...
Bier mort couvert de neige ...

Ангелы, они падают первыми, но я ещё здесь,
Les anges, ils sont tombés en premier, mais je suis toujours là
Один, в то время,как они бегут рядом.
Un à la fois comme ils courent partout.
В конце концов, мой шедевр будет спет на небесах.
En fin de compte, mon chef-d'œuvre sera chanté dans le ciel.

Это конец всем надеждам -
C'est la fin de tous les espoirs -
Потерять ребенка и утратить веру,
La perte d'un enfant et de perdre la foi
Покончить с невинностью
En finir avec l'innocence
И быть кем-то вроде меня.
Et pour quelqu'un comme moi.

Ранен тот олень,что прыгает выше всех.
Un cerf blessé qui saute par-dessus tout.
И моя рана глубока.
Et ma blessure est profonde.
Выключи свет и дай мне нажать на курок
Eteignez la lumière et laisse-moi appuyer sur la gâchette

Это конец всем надеждам -
C'est la fin de tous les espoirs -
Потерять ребенка и утратить веру,
La perte d'un enfant et de perdre la foi
Покончить с невинностью
En finir avec l'innocence
И быть кем-то вроде меня.
Et pour quelqu'un comme moi.
Это возрождение всех надежд -
Il s'agit d'une reprise de espoirs -
Обрести, что однажды имели.
Trouvez ce que jadis.
Не получив прощения,
Ne sera pas pardonné,
Эта жизнь закончится возрождением.
Cette vie se terminera renaissance.

Мандилион* без лика,
Mandylion * pas de visage,
Смертное желание без молитвы,
Désir mortel sans la prière
Конец надежды,
La fin de l'espoir
Конец любви,
La fin de l'amour
Конец времени,
Fin de l'heure,
И остаётся лишь тишина.
Et il n'y a que le silence.

Мандилион без лика,
Mandylion sans visage,
Смертное желание без молитвы,
Désir mortel sans la prière
Конец надежды,
La fin de l'espoir
Конец любви,
La fin de l'amour
Конец времени,
Fin de l'heure,
И остаётся лишь тишина.
Et il n'y a que le silence.

Это конец всем надеждам -
C'est la fin de tous les espoirs -
Потерять ребенка и утратить веру,
Perdre enfant et à perdre la foi
Покончить с невинностью
En finir avec l'innocence
И быть кем-то вроде меня.
Et pour quelqu'un comme moi.

Это конец всем надеждам -
C'est la fin de tous les espoirs -
Обрести, что однажды имели.
Trouvez ce que jadis.

Это конец всем надеждам -
C'est la fin de tous les espoirs -
Потерять ребенка и утратить веру,
La perte d'un enfant et de perdre la foi
Покончить с невинностью
En finir avec l'innocence
И быть кем-то вроде меня.
Et pour quelqu'un comme moi.

Это конец всем надеждам -
C'est la fin de tous les espoirs -
Потерять ребенка и утратить веру,
La perte d'un enfant et de perdre la foi
Это конец всем надеждам...
C'est la fin de tout espoir ...

* - Образ Спаса Нерукотворного
* - L'image du Divin Sauveur


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P