Paroles de chanson et traduction Oli.P - Was Hab Ich Dir Getan

(Was hab ich dir getan?)
(Qu'ai-je fait?)

Was hab ich dir denn getan?
Qu'ai-je fait pour vous?
Wieso rufst du bei mir an
Pourquoi m'appelles-tu à
Ich soll das alles versteh'n?
Je comprends que vous voulez tout cela?
Du nimmst dir alles von mir
Vous prenez tout de moi
Und sagst, du kannst nichts dafür.
Et dire que vous ne pouvez pas l'aider.
Ich will dich nie wieder seh'n!
Je veux que vous n'avez jamais revoir!

Ich hab dein Foto in der Hand und seh dir ins Gesicht.
J'ai vu votre photo dans votre main et que vous voyez dans le visage.
Spüre wie mein Herz sticht. In meinem Auge wehrt sich
Sentez-vous comme poignarde mon coeur. Se défend dans mon oeil
Eine Träne dagegen, sich zu bewegen
Une larme d'autre part de se déplacer
Doch ihr folgt ne zweite und so ist sie unterlegen. Hey
Mais il suit deuxième NE et il est donc inférieure. Hé
Keine Ahnung weswegen, doch ich spür, du
Aucune idée pourquoi, mais je te sens
Machst deine Tür zu und das führt zu
Faire à votre porte et conduit à
Einem Gefühl, dass mich kühl erwischt.
Un sentiment qui m'a fait froid.
Ich sitze zwischen allen Stühlen und ich fühl mich wie der Fisch,
Je suis assis entre deux chaises et je me sens comme un poisson,
Der am Haken darauf warten muss, dass endlich Schluss ist.
Sur le crochet doit attendre est enfin conclu.
Und als ich fragte, ob das der letzte Kuss ist
Et quand j'ai demandé si c'est le dernier baiser
Glaubte ich, du wusstest es, auch wenn du nichts gesagt hast.
Je croyais que tu le savais, même si vous n'avez rien dit.
Du wusstest es, und ich frag...
Vous le saviez, et je me demande ...
Was kann ich denn jetzt anderes tun, als hier auszuharren,
Que puis-je faire maintenant ailleurs qu'ici persévérer
Auf dein Foto zu starren, daran zu denken, wie wir waren.
Pour votre photo pour regarder, de se rappeler comment nous étions.
Bitte gib mir eine Antwort auf die Frage, wie das kam
S'il vous plaît me donner une réponse à la question, comment cela s'est
Was hab ich dir getan?
Qu'ai-je fait?

Was hab ich dir denn getan?
Qu'ai-je fait pour vous?
Wieso rufst du bei mir an
Pourquoi m'appelles-tu à
Ich soll das alles versteh'n? (Was hab ich dir getan?)
Je comprends que vous voulez tout cela? (Qu'ai-je fait?)
Du nimmst dir alles von mir
Vous prenez tout de moi
Und sagst, du kannst nichts dafür.
Et dire que vous ne pouvez pas l'aider.
Ich will dich nie wieder seh'n!
Je veux que vous n'avez jamais revoir!

Ich höre wie du sagst, du brauchst'n bisschen Zeit.
Je vous entends dire que vous brauchst'n un certain temps.
Ich schwöre dieses Bisschen erscheint wie die Unendlichkeit.
Je jure que ce petit semble être une éternité.
Es tut mir Leid, doch ich gestehe, ich hab Angst
Je suis désolé, mais je dois avouer que je suis effrayé
Vorm Verlust deiner Nähe, davor, dass du verlangst,
Perte Vorm près de chez vous, mettent en garde que vous demandez,
Dass ich nicht mehr auf dich warten soll, weil dir klar ist,
Je ne veux pas attendre pour vous, parce que vous réalisez
Dass da kein Gefühl mehr für mich da ist.
Qu'il n'y a pas de sentiment plus est là pour moi.
Denn wenn das wahr ist, war es wohl das letzte Mal, dass wir uns sah'n.
Parce que si c'est vrai, il était probablement la dernière fois que nous nous rencontrons, Allier.
Sag mir, was hab ich dir getan?
Dites-moi, qu'ai-je fait?
Du rufst an, ich spür nichts von dir.
Vous appelez, je ne ressens rien de vous.
Ich komm nicht an dich ran und ich schwöre, dass ich mir
Je ne peux pas vous toucher, et je vous jure que je
Jeden Tag Gedanken mach, doch das hat alles keinen Zweck.
Chaque jour, faites pensées, mais qui a tout inutile.
Denn das, woran ich denke, ist schon lange weg...
Parce que la chose que je pense est révolue depuis longtemps ...
Und alles was mir bleibt, ist dein Foto in der Hand.
Et tout ce que j'ai laissé dire, ta photo dans la main.
Mein Kopf spielt verrückt und ich verlier den Verstand.
Mon esprit est fou et que je perds mon esprit.
Ich hab erkannt, dass ich ohne dich...
J'ai réalisé que je sans toi ...
Keinen Plan hab!
N'ont pas de plan!
Bitte sage mir - Was ich dir getan hab?!
S'il vous plaît dites-moi - ce que j'ai fait pour vous?

Was hab ich dir denn getan?
Qu'ai-je fait pour vous?
Wieso rufst du bei mir an
Pourquoi m'appelles-tu à
Ich soll das alles versteh'n? (Was hab ich dir getan?)
Je comprends que vous voulez tout cela? (Qu'ai-je fait?)
Du nimmst dir alles von mir
Vous prenez tout de moi
Und sagst, du kannst nichts dafür.
Et dire que vous ne pouvez pas l'aider.
Ich will dich nie wieder seh'n! (Sag, was hab ich dir getan?)
Je veux que vous n'avez jamais revoir! (Dites-moi, qu'ai-je fait pour vous?)
(3x)
(3x)
(Was hab ich dir getan?)
(Qu'ai-je fait?)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P