Paroles de chanson et traduction P!nk - My Signature Move

I've got a way,
J'ai une certaine manière,
Of making everything a confrontation.
De faire tout ce qu'un affrontement.
And you've got a way,
Et vous avez une certaine manière,
Of bringing out the worst in me.
De faire ressortir le pire en moi.

You say it's just a fun bore,
Vous dites que c'est juste un trou d'amusement,
I've found a way to make an accusation.
J'ai trouvé un moyen de porter une accusation.
I got a problem with more,
J'ai eu un problème avec plus,
So give me, give me everything.
Alors donne-moi, donne-moi tout.

Stop! Not my fault, not at all!
Arrêtez-le! Pas de ma faute, pas du tout!
I can't help you! What you want?
Je ne peux pas vous aider! Qu'est-ce que tu veux?
Get in line! Take a number!
Obtenez en ligne! Prenez un numéro!
Get you when the song is over.
Vous obtenez lorsque la chanson est finie.
If you leave it up to me,
Si vous la laissez à moi,
I'll make a line to tune,
Je vais faire une ligne d'air,
It's true!
C'est vrai!

And then I'll break it up,
Et puis je vais le briser,
Make it bleed, tell you that it's,
Faire saigner, vous dites que c'est,
You not me, make a scene,
Vous ne me faire une scène,
At a show, just because the wind blows.
Lors d'un salon, juste parce que le vent souffle.
Shoot myself in the foot,
Me tirer une balle dans le pied,
To make a point a can't prove,
Pour faire un point a ne peut pas prouver,
To get it back to you,
Pour l'obtenir de nouveau à vous,
That's just my signature move.
C'est juste mon déménagement signature.

You call me crazy, (cray),
Vous appelez-moi fou, (Cray),
And I think it's me,
Et je pense que c'est moi,
I just don't like it.
Je n'aime pas ça.
(Like it, like it).
(Comme lui, il aime).
I'm just a sensitive baby, (babe),
Je suis juste un enfant sensible, (bébé),
And you need to please me right.
Et vous avez besoin de moi s'il vous plaît à droite.
(Better please me),
(Mieux-moi s'il vous plaît),
(Better please me right).
(Mieux-moi s'il vous plaît à droite).

You know I said I would change, (change),
Vous savez que j'ai dit que je changerais, (changement),
I did, I went and tried a different outfit.
Je n'ai, je suis allé et j'ai essayé une tenue différente.
(Didn't, didn't fit, feel you knowing it).
(Je n'ai pas, ne cadrait pas, sentez que vous le sachiez).
And if that's not enough, (no),
Et si cela ne suffit pas, (ne),
You won't be riding dirty tonight.
Vous ne montera pas ce soir sale.

Stop! Not my fault, not at all!
Arrêtez-le! Pas de ma faute, pas du tout!
I can't help you! What you want?
Je ne peux pas vous aider! Qu'est-ce que tu veux?
Get in line! Take a number!
Obtenez en ligne! Prenez un numéro!
Get you when the song is over.
Vous obtenez lorsque la chanson est finie.
If you leave it up to me,
Si vous la laissez à moi,
I'll make a line to tune,
Je vais faire une ligne d'air,
It's true!
C'est vrai!

And then I'll break it up,
Et puis je vais le briser,
Make it bleed, tell you that it's,
Faire saigner, vous dites que c'est,
You not me, make a scene,
Vous ne me faire une scène,
At a show, just because the wind blows.
Lors d'un salon, juste parce que le vent souffle.
Shoot myself in the foot,
Me tirer une balle dans le pied,
To make a point a can't prove,
Pour faire un point a ne peut pas prouver,
To get it back to you, (yeah),
Pour le récupérer à vous, (ouais),
That's just my signature move.
C'est juste mon déménagement signature.

(That's just my signature move),
(C'est juste mon déménagement signature),
(That's just my signature move),
(C'est juste mon déménagement signature),
(That's just my signature move).
(C'est juste mon déménagement signature).

I start fights in my dreams,
Je commence combats dans mes rêves,
I can't get kicked off the sheets,
Je ne peux pas faire expulser les draps,
I don't apologize,
Je ne m'excuse pas,
Or you wouldn't see it in my eyes.
Ou vous ne le voyez pas dans mes yeux.

I'm not a good best friend,
Je ne suis pas un meilleur ami de bon,
If there's a rule, I will bend,
Si il ya une règle, je vais plier,
That makes it trouble for you,
C'est pourquoi il est pour vous troubler,
It's all I know how to do.
C'est tout ce que je sais faire.
I'm not responsib-, stop!
Je ne suis pas respon-, arrêtez!

(Haha, yep)!
(Haha, ouais!)

Not my fault, not at all!
Pas de ma faute, pas du tout!
I can't help you! What you want?
Je ne peux pas vous aider! Qu'est-ce que tu veux?
Get in line! Take a number!
Obtenez en ligne! Prenez un numéro!
Get you when my song is over.
Vous obtenez lorsque ma chanson est finie.
If you leave it up to me,
Si vous la laissez à moi,
I'll make a line to tune,
Je vais faire une ligne d'air,
It's true, (oh)!
C'est vrai, (oh)!

And then I'll break it up,
Et puis je vais le briser,
Make it bleed, tell you that it's,
Faire saigner, vous dites que c'est,
You not me, make a scene,
Vous ne me faire une scène,
At a show, just because the wind blows.
Lors d'un salon, juste parce que le vent souffle.
Shoot myself in the foot,
Me tirer une balle dans le pied,
To make a point a can't prove,
Pour faire un point a ne peut pas prouver,
To get it back to you, (yeah),
Pour l'obtenir de nouveau à vous, (ouais),
That's just my signature move.
C'est juste mon déménagement signature.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P