Paroles de chanson et traduction Paolo Vallesi - Tutti Quelli Che Si Perdono

(Vallesi-Dati)
(Wallis-Data)

Hanno la morte dentro il cuore e alcuni ormai
Ils ont un mort dans le cœur et certains maintenant
i visi sporchi da bambini
les sales gueules d'enfants
come una radio bassa parlano dei guai
comme une difficulté à parler radio de faible
sulle panchine dei giardini
sur les bancs publics
hanno famiglie e amici ma non vanno pi?
ont une famille et des amis, mais ne vont pas plus?
nemmeno a lavorare con una croce addosso girano su e gi?
même en travaillant avec une croix sur lui monte et descend?
senza n? piangere o pregare soli…..
sans n? pleurer ou prier seul .....

Tutti quelli che si perdono
Tous ceux qui périssent
non hanno sogni non hanno et?
n'ont pas de rêves n'ont pas et?
nei giorni della vita aspettano
dans les jours d'attente pour la vie
un treno che non arriver?
un train qui l'arrivant?
e intanto i mesi e gli anni passano
et en attendant, les mois et les années passent
in questo inutile viavai
dans cette agitation inutile
ma tutti quelli che si perdono
mais tous ceux qui sont perdus
sono le stelle dei nevai.
sont les étoiles des champs de neige.

Hanno la morte dentro l'anima per?
Ils ont un mort dans l'âme?
sono i pi? vivi fra la gente
sont le plus? vivre parmi les gens
hanno paura delle piazze e dopo un po'
ils ont peur de la rue et après un certain temps
restano in casa quasi sempre
rester à la maison presque toujours
sono lontani anche se sono insieme a noi
sont loin même si elles sont avec nous
ragazzi ormai gi? vecchi
les gars d'ores et déjà? personnes âgées
ma se li guardi lo capisci prima o poi
mais si vous les regardez-vous l'obtenir tôt ou tard,
che sono i tuoi fratelli nostri specchi…..
qui sont vos frères nos miroirs .....

Tutti quelli che si perdono
Tous ceux qui périssent
non hanno pace ne pi? citt?
n'ont pas la paix ou plus? ville?
come i bambini al buio cercano
comme des enfants dans le noir à la recherche d'
la mano che li protegger?
part qu'ils Protégez-vous?
e intanto i giorni e gli anni passano
Et pendant ce temps les jours et les années passent
in questi misero viavai
dans ces misérables agitation
ma tutti quelli che si perdono
mais tous ceux qui sont perdus
in questo mondo
dans ce monde
non si ritroveranno mai.
ne jamais se revoir.

Ma c'? chi non ce la fa
Mais il ya? ceux qui ne peuvent le faire
scordati dalla storia muoiono
oublié par l'histoire meurent
in questo inutile ronzio
dans ce buzz inutile
ma tutti quelli che si perdono
mais tous ceux qui sont perdus
nel cielo dell'amore
dans le ciel de l'amour
sono seduti accanto a Dio.
sont assis à côté de Dieu


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P