Paroles de chanson et traduction Arisa - L'amore È Un'altra Cosa

Ridere, adesso manca il nostro ridere
Rire, rire maintenant nous avons juste notre
rimane solo un quieto vivere sterile
ne reste plus qu'à une vie tranquille stérile
il cuore mio non ce la fa.
mon cœur ne peut pas le prendre.

Semplice, sembrava tutto così semplice
Simple, tout semblait si simple
per chi credeva nelle favole come noi
pour ceux qui croient aux contes de fées comme nous
cercando un'altra verità.
à la recherche d'une autre vérité.

Senti che ci manca qualcosa
Sentez-vous nous manque quelque chose
che c'è sempre una scusa,
qu'il ya toujours une excuse,
che la gioia si è offesa
que la joie est une infraction
che non c'è la scintilla
qu'il n'y a pas d'étincelle
che si è spenta la stella
qui est hors de l'étoile
ma una colpa non c'è.
mais il ya une faute.
La notte è troppo silenziosa
La nuit est trop calme
l'amore è un'altra cosa.
l'amour est quelque chose d'autre.

Utile, adesso dirsi tutto è utile,
Utile, maintenant dire que tout est utile,
farà del male a queste anime fragili
blesser ces âmes fragiles
più di ogni altra verità.
plus que toute autre vérité.

Resta che una parte del cuore
Rappeler que la partie de coeur
sarà sempre sospesa
est toujours suspendue
senza fare rumore
sans bruit
come fosse in attesa
comme si elle attendait
di quel raggio di Sole
de ce rayon de soleil
che eravamo io e te.
que c'était moi et vous.

Senti che ci manca qualcosa
Sentez-vous nous manque quelque chose
che c'è sempre una scusa
qu'il ya toujours une excuse
che la gioia si è offesa
que la joie est une infraction
che non c'è la scintilla
qu'il n'y a pas d'étincelle
che si è spenta la stella
qui est hors de l'étoile
ma una colpa non c'è.
mais il ya une faute.
La notte è troppo silenziosa e adesso
La nuit est trop calme et maintenant
l'amore è un'altra cosa.
l'amour est quelque chose d'autre.

Tu dimmi se ci credi
Dites-moi si vous croyez
a quello che non vedi, eppure
ce que vous ne voyez pas, mais
resta che una parte del cuore
reste pas moins qu'une partie du cœur
sarà sempre sospesa
est toujours suspendue
senza fare rumore
sans bruit
come fosse in attesa
comme si elle attendait
di quel raggio di Sole,
du rayon du soleil,
che eravamo io e te.
que c'était moi et vous.
La notte è troppo silenziosa e adesso
La nuit est trop calme et maintenant
l'amore è un'altra cosa.
l'amour est quelque chose d'autre.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P