Paroles de chanson et traduction Atahualpa Yupanqui - Cancion Para DoÑa Guillerma

Cantaba junta a las ollas
Chanté ensemble pour les pots
lo que naide pudo oír.
Naide ce qu'il a entendu.
El monte da sus secretos
La montagne donne ses secrets
al que hierve su raíz.
Faire bouillir la racine.

Una lunita morada,
Un logement lunita
vagando en cielos de añil.
errant dans le ciel indigo.

en la esquina del mandil.
dans le coin de son tablier.

Doña Guillerma me hizo uno pa' mí.
J'ai fait une Guillerma Doña pa-moi.
Pa las campereadas de fines de Abril.
Campereadas Pa la fin de Avril.
Pa que el paisano se pueda lucir,
Pa, où le citoyen peut regarder,
lindo el apero, mejor el mandil.
l'outil mignon, meilleur est le tablier.
Fue doña Guillerma que lo hizo pa' mí.
Dona était il m'a Guillerma pa '.

La vida tiene sus trampas
La vie a ses pièges
porque la vida es así.
parce que la vie est comme ça.
Las viejitas trenzadoras
Les vieilles dames tressage
no se debieron morir.
ne doit pas mourir.
Los criollos ya na' tenemos
Le créoles et na 'nous
a quien mingarle un mandil
mingarle dont un tablier
Doña Guillerma me hizo uno pa' mí.
J'ai fait une Guillerma Doña pa-moi.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P