Paroles de chanson et traduction Atahualpa Yupanqui - El Forastero

Porque no soy de estos
Parce que je suis de ceux-ci
pagos me acusan de forastero
paiements m'accuse d'étranger
como si fuera un pecado
comme un péché
vivir como vive el viento
vivre comme le vent

De donde vendrán los vientos ,
Où va le vent,
de donde vendrá el rocío
Où va la rosée
que besa los pastizales
prairies baisers
de la llanura y el cerro
de la plaine et la colline

Yo vengo de todas partes
Je viens de partout
por los caminos del sueño
Dormez sur les routes
como las rosas a mayo
comme les roses à mai
los jazmines a enero.
Janvier jasmin.

Doy lo que tengo que dar ,
Je donne ce que j'ai à donner,
y a veces me doy entero
et parfois je entier
como la dicha en los valles
en tant que telle dans les vallées
y la pena en los desiertos
et la douleur dans les déserts

Junto estrellas en la noche
Ensemble étoiles la nuit
y en la sombra las enhebro
et dans l'ombre de la filetée
con ellas hago un collar
Je leur fais un collier
para ponerlo en el cuello
pour le mettre dans le cou
de una paisana que nunca
un de plus Paisana
me sintiera forastero
Je me suis senti étranger

Y ando por todas las sendas,
Et je marche tous les chemins,
las del valle, las del cerro
la vallée, les collines de
y aquellas que no se ven
et ceux qui ne sont pas
y andan corazón adentro
cœur et marcher po

La gente me ve pasar
Les gens de me voir partir
y me dice forastero
et me dit étranger
solo escuchan mis oídos ,
il suffit d'écouter mes oreilles,
porque mi alma esta lejos
Car mon âme est loin

Esta mirando esos mundos
Cette regarder ces mondes
que no ven los que son ciegos
ils ne voient pas ceux qui sont aveugles
aunque se llenen de luz
bien que la lumière combler
y tengan los ojos bellos
et avez de beaux yeux

Por donde quiera que paso,
Partout où vous l'étape,
voy desgranando mis sueños,
J'ai enroulé mes rêves,
aunque digan los demás,
mais d'autres disent,
allá pasa un forastero.
va au-delà de l'extérieur.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P