El Condor Pasa (Орёл летит) –
El Condor Pasa (aigle vole) -
Перуанская народная мелодия, англ. текст Пол Саймон, 1970.
Mélodie folklorique péruvienne, ing. texte de Paul Simon, 1970.
I'd rather be a sparrow than a snail
Je préfère être un moineau qu'un escargot
Yes I would, if I could, I surely would
Oui je le ferais, si je le pouvais, je n'aurais sûrement
I'd rather be a hammer than a nail
Je préfère être un marteau à un clou
Yes I would, if I only could, I surely would
Oui je le ferais, si seulement je pouvais, je n'aurais sûrement
Away, I'd rather sail away
De là, je préfère naviguer loin
Like a swan that's here and gone
Comme un cygne qui est ici et ont disparu
A man gets tied up to the ground
Un homme se fait attacher au sol
He gives the world
Il donne au monde
Its saddest sound
Son triste sonore
Its saddest sound
Son triste sonore
I'd rather be a forest than a street
Je préfère être une forêt d'une rue
Yes I would, if I could, I surely would
Oui je le ferais, si je le pouvais, je n'aurais sûrement
I'd rather feel the earth beneath my feet
Je préfère sentir la terre sous mes pieds
Yes I would, if I only could, I surely would
Oui je le ferais, si seulement je pouvais, je n'aurais sûrement