This is to mother you
C'est à la mère de vous
To comfort you and get you through
Pour vous réconforter et vous aider à traverser
Through when your nights are lonely
Transparence lors de vos nuits sont seuls
Through when your dreams are only blue
Grâce à quand vos rêves ne sont bleu
This is to mother you
C'est à la mère de vous
This is to be with you
Il s'agit d'être avec vous
To hold you and to kiss you too
Pour vous tenir et de vous embrasser trop
For when you need me I will do
Car, lorsque vous avez besoin de moi je ferai
What your own mother didn't do
Ce que votre propre mère ne l'a pas
Which is to mother you
Ce qui est la mère de vous
All the pain that you have known
Toute la douleur que vous avez connu
All the violence in your soul
Toute la violence dans votre âme
All the wrong things you have done
Toutes les mauvaises choses que vous avez faites
I will take from you when I come
Je vais te prendre quand je viens
All mistakes made in distress
Toutes les erreurs commises dans la détresse
All your unhappiness
Tout votre malheur
I will take away with my kiss, yes
Je vais emporter avec mon baiser, oui
I will give you tenderness
Je vais vous donner la tendresse
For child I am so glad I've found you
Pour les enfants, je suis tellement content que je vous ai trouvé
Although my arms have always been around you
Bien que mes bras ont toujours été autour de vous
Sweet bird although you did not see me
Oiseau doux, bien que vous ne m'avez pas vu
I saw you
Je vous ai vu
And I'm here to mother you
Et je suis ici pour vous mère
To comfort you and get you through
Pour vous réconforter et vous aider à traverser
Through when your nights are lonely
Transparence lors de vos nuits sont seuls
Through when your dreams are only blue
Grâce à quand vos rêves ne sont bleu
This is to mother you
C'est à la mère de vous