Paroles de chanson et traduction The Band - Rick

Den mannen kom fra en helt annet tid
L'homme venait d'un temps complètement différent
Som et gjenskinn fra en ild som brant en gang
Comme le reflet d'un incendie qui a brûlé
Den mannen ble en venn av mitt liv
L'homme était un ami de ma vie
Så blei han stille og så blei han en sang
Puis il se tut, et il est devenu une chanson
Og hvem skal dømme?
Et qui doit juger?
Månen steig og sank
La lune s'est levée et est tombé
og glassene blei tømt
et les verres se vidaient
Vi er; vi drømmer
Nous sommes, nous rêvons
Så blir det daggry
Puis l'aube
Og drømmene er drømt
Et les rêves sont rêvés

Den dagen var som en helt vanlig dag
La journée a été un jour comme un autre
Du veit; en sånn dag da ikke noe skjer
Vous savez, un de ces jours où rien ne se passe
Så ringer noen et sted langt borte fra
Donc, appeler quelqu'un un endroit éloigné
Og sier at han som var her, han er ikke mer
Et dit qu'il était ici, il n'y a plus de

Og hvem skal dømme?
Et qui doit juger?
Månen steig og sank
La lune s'est levée et est tombé
og glassene blei tømt
et les verres se vidaient
Vi er; vi drømmer
Nous sommes, nous rêvons
Så blir det daggry
Puis l'aube
Og drømmene er drømt
Et les rêves sont rêvés

Den mannen var fra en helt annet tid
L'homme était d'une époque complètement différente
Den tida som alle mine sanger kommer fra
Le temps où tous mes chansons viennent de
Det skreik en fugl, noen skyer drev forbi
Un oiseau cria, quelques nuages ​​dérivé par
Men ellers var det en helt vanlig dag
Mais sinon, c'était une journée normale

Og hvem skal dømme?
Et qui doit juger?
Månen steig og sank
La lune s'est levée et est tombé
og glassene blei tømt
et les verres se vidaient
Vi er; vi drømmer
Nous sommes, nous rêvons
Så blir det daggry
Puis l'aube
Og drømmene er drømt
Et les rêves sont rêvés

Så blir det daggry
Puis l'aube
Og drømmene er drømt
Et les rêves sont rêvés

----------------------------
----------------------------

That man came from a whole other time
Que l'homme venait d'une heure entière d'autres
Like reflections of a fire that burned long ago
Comme réflexions d'un quatre qui a brûlé il ya longtemps
That man became my friend for life
Que l'homme est devenu mon ami pour la vie
Then he was silenced, and so became a song
Puis il se tut, et il est devenu une chanson
And who should judge?
Et qui doit juger?
The moon rose and fell
La lune s'est levée et est tombé
and the glasses were emptied
et les verres se vidaient
We are, we dream
Nous sommes, nous rêvons
then the dawn comes
puis vient l'aube
and our dreams are dreamt
et nos rêves sont rêvés

That day was just like any other day
Ce jour-là était juste comme n'importe quel autre jour
You know, a day when nothing much happens
Vous savez, un jour où rien ne se passe
Then someone calls from a place far away
Puis quelqu'un appelle à partir d'un endroit éloigné
and says that he who was here, he isn't anymore
et dit que celui qui était là, il n'est plus

And who should judge?
Et qui doit juger?
The moon rose and fell
La lune s'est levée et est tombé
and the glasses were emptied
et les verres se vidaient
We are, we dream
Nous sont, nous rêvons
then the dawn comes
puis vient l'aube
and our dreams are dreamt
et nos rêves sont rêvés

The man was from a whole other time
L'homme était d'un tout autre temps
The time where all my songs come from
Le temps où tous mes chansons viennent de
A bird cried, some clouds drifted by
Un oiseau cria, quelques nuages ​​dérivé par
But otherwise, it was a completely ordinary day
Mais sinon, c'était une journée tout à fait ordinaire

And who should judge?
Et qui doit juger?
The moon rose and fell
La lune s'est levée et est tombé
and the glasses were emptied
et les verres se vidaient
We are, we dream
Nous sommes, nous rêvons
then the dawn comes
puis vient l'aube
and our dreams are dreamt
et nos rêves sont rêvés

Then the dawn comes
Puis vient l'aube
and our dreams are dreamt
et nos rêves sont rêvés


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P