Paroles de chanson et traduction Topsy Küppers - Der Einzige, Der Staunen Wird

Der Abend senkt sich nieder
Le soir tombe
Ich dreh' die Lichter an
Je me tourne "sur les lumières
Und setz' mich in den Lehnstuhl
Et "s'asseoir dans le fauteuil
Und wart' auf meinen Mann
Et d'attente "pour mon homme

Doch dieses Mal, mein Lieber
Mais cette fois, mon cher
Erhältst du deinen Lohn –
Pensez-vous obtenir votre récompense -
Ich kaufte nämlich Heute früh
J'ai acheté ce matin, à savoir
Gewehr und Munition!
Carabine et des munitions!

Und solltest du nicht wissen, was dir droht:
Et vous ne devriez pas savoir ce qui vous menace:
Ich schieß' dich Heute mi-ma-mausetot!
Je vous tirer aujourd'hui mi-ma-doornail!

Das Gewehr wird im Anschlag sein –
Le fusil sera à portée de main -
Und der Einzige, der staunen wird bist du!
Et le seul qui est étonné que vous soyez!
Du wirst laut um Vergebung schrei'n –
Vous crier fort pour le pardon -
Denn der Einzige, der staunen wird bist du!
Parce que le seul qui vous sont surpris!
Ich sag' nichts, denn ich ziele –
Je ne dis rien, parce que je suis prise de vue -
Ich drück' los – es macht krach!
Je garde va "- il se plantent!
Und ich treff' und du torkelst
Et je vais vous rencontrer et torkelst
Und du fällst und ich lach'!
Et vous tombez et je ris!
Und dein Blut färbt den Teppich rot –
Et votre sang tachait le tapis rouge -
Und dann hab' ich meine wohlverdiente Ruh!
Et puis j'ai eu mon repos bien mérité!
Denn ich lebe aber du bist tot –
Parce que je vis, mais tu es mort -
Und der Einzige, der staunen wird bist du!
Et le seul qui est étonné que vous soyez!

Da, da fällt mir ein, das geht nicht –
Parce que, ça me fait penser, vous ne pouvez pas -
Ich wünschte es zwar sehr
Je souhaite en effet très
Doch hatt' ich keinen Waffenschein
Mais je hatt 'arme sans permis
Und kriegte kein Gewehr!
Et un flingue!

Ich mache etwas anderes
Je fais autre chose
Wenn du zuhause bist
Si vous êtes à la maison
Erwischst du einen Mann bei mir
Vous avez réussi à attraper un homme avec moi
Der mich gerade küsst!
Juste m'embrasse!

Ich seh' schon, wie du zitterst voller Schreck
Je vois déjà comment vous secouer plein d'effroi
Und ich sag': „Darf ich vorstell'n? – Das ist Jack!“
Et je dis: "vorstell'n Puis-je? - C'est Jack "!

Und dann kommst du in Raserei –
Et puis on arrive dans une frénésie -
Denn der Einzige, der staunen wird bist du!
Parce que le seul qui vous sont surpris!
Und dann brüllst du: „Hinaus, ihr zwei!“ –
Et puis, vous criez: "Sors d'ici, vous deux!" -
Denn der Einzige, der staunen wird bist du!
Parce que le seul qui vous sont surpris!
Aber Jack ist ein Boxer
Mais Jack est un boxeur
Und der packt dich – oh Graus!
Et vous attrape - ô horreur!
Und er schmeißt dich mit Wonne
Et il vous jette avec joie
Aus dem Fenster hinaus
Par la fenêtre
Und du brichst dir den rechten Arm
Et vous cassez votre bras droit
Und den linken und die Rippe noch dazu
Et la gauche et la nervure pour démarrer
Und dann liegst du lang' im Krankenhaus –
Et puis vous êtes long "à l'hôpital -
Und der Einzige, der staunen wird bist du!
Et le seul qui est étonné que vous soyez!

Ich fürchte das geht auch nicht –
J'ai bien peur que ça ne marchera pas non plus -
Das hat gar keinen Zweck
Il ne sert à rien
Ich hätte nie den Mut dazu –
Je n'aurais jamais le courage de faire -
Ich kenn' auch keinen Jack!
Je l 'sais aussi pas Jack!

Du wirst heut' Abend kommen
Vous viendrez ce soir
Zur längst gewohnten Zeit
Heure habituelle pour longtemps
Ich hab' mich für dich schön gemacht –
Je me suis fait assez pour vous -
Das Essen steht bereit!
Le repas est prêt!

Und kurz und gut, ich glaube immer mehr
Et enfin, je crois de plus en plus
Es wird heut' Abend so sein wie bisher!
Il sera ce soir sera plus comme avant!

Du kommst rein, doch du siehst mich nicht –
Vous venez, mais vous ne voyez pas -
Und die Einzige, die staunen wird bin ich
Et la seule personne qui m'a étonné est
Und dann frisst du dein Leibgericht –
Et puis vous mangez votre plat préféré -
Und die Einzige, die staunen wird bin ich!
Et le seul qui est, je suis étonné!
Und du sagst: „Ich will fernseh'n!“
Et vous dites: "fernseh'n que je veux!"
Setzt dich hin und schläfst ein
Asseyez-vous et endormez-
Und du schnarchst und ich warte –
Et vous ronflez et je suis en attente -
So wie jetzt – ganz allein!
Comme maintenant - tout seul!
Du wachst auf und sagst: „Gute Nacht!
Vous vous réveillez et dire: "Bonne nuit!
Das Programm war heute wieder ärgerlich!“
Le programme était en colère à nouveau aujourd'hui! "
Und zu Bett geh' somit auch ich
Et d'aller au lit, "donc je
Und ich schmiege mich ganz fest an dich
Et je nicher solidement en vous
Doch du schnarchst schon wieder fürchterlich –
Mais encore une fois vous ronflez terriblement -
Und die Einzige, die immer staunt bin ich!
Et le seul qui m'a toujours étonné!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P