Paroles de chanson et traduction Barrington Levy - No War (Obama)

(feat. Busta Rhymes & Kardinal Offishall)
(Feat. Busta Rhymes & Kardinal Offishall)

(Barack Obama victory speech:)
(Barack Obama discours de victoire :)
"It's the answer spoken by young and old, rich and poor
"C'est la réponse donnée par les jeunes et vieux, riches et pauvres
Black, white, Hispanic, Asian, Native American... "
Noir, blanc, hispanique, asiatique, amérindienne ... "

(Barrington Levy:)
(Barrington Levy :)
We don't make, we don't make war
Nous ne faisons pas, nous ne faisons pas la guerre
If you deal with war, backwards stay far
Si vous traitez avec la guerre, rester loin en arrière
If you deal with truth and rights come some more into my sight
Si vous faites affaire avec la vérité et les droits viennent un peu plus dans ma vue
Whether you a pimpy or livin right
Que vous Pimpy un droit ou livin
See all I'm tryna do is just get on with my life
Voir tout ce que je suis tryna ne sont tout simplement vivre ma vie
The children are the future, so give them a try...
Les enfants sont l'avenir, afin de leur donner un essai ...
Whoooooaaaa-aaa!
Whoooooaaaa-aaa!

We have something for the people!
Nous avons quelque chose pour le peuple!
Busta Rhymes! (ayy!) Barrington Levy!
Busta Rhymes! (Ayy!) Barrington Levy!
Mi seh! We have something new ya know!
Mi seh! Nous avons quelque chose de nouveau tu sais!

Stop the senseless killing, trample the war
Arrêtez le massacre insensé, piétiner la guerre
Hey you people your backs against the walls
Hé vous les gens de vos backs contre les murs
The way that we're living we're bound to get a fall
La façon dont nous vivons, nous sommes tenus d'obtenir une baisse
Why can't we get together and tear down the walls?
Pourquoi ne pouvons-nous nous réunissons et abattre les murs?

(Obama:)
(Obama :)
"... who still wonders if the dream of our founders
"... Qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs
Is alive in our time; who still questions the power
Est vivant dans notre temps; qui doute encore du pouvoir
Of our democracy, tonight is your answer... "
De notre démocratie, ce soir est votre réponse ... "

(Levy:)
(Levy :)
A know one a we, a know two a we
Un connaître un nous, un savoir deux par nous
A know three a we, inna dis ya family AYY!
A savoir trois par nous, inna dis AYY famille ya!
Touch one a we, then you haffi touch the whole a we (Mr. Levy!)
Appuyez sur l'une de nous, alors vous haffi toucher l'ensemble de nous (M. Levy!)
Inna dis ya family AYY! (Bussa-Bus!)
Inna dis AYY famille ya! (Bussa-Bus!)

(Busta Rhymes:)
(Busta Rhymes :)
Lemme talk to the people...
Lemme parler aux gens ...
See I promise if you violate we coming just to lock off
Voir Je promets si vous violez nous vient juste de verrouiller off
The barricades of the borough, get your hand chopped off
Les barricades de l'arrondissement, obtenir votre main coupée
And probably peel your top off
Et sans doute peau de votre couronner le tout
And pop off the ratchet right in the middle of silence
Et faire sortir la clé à cliquet en plein milieu du silence
We don't advocate no violence
Nous ne préconisons pas sans violence
But if you're tryna to cross that unforgiving territory once son
Mais si vous êtes tryna de traverser ce territoire impitoyable fois fils
And touch my family I will be abducting your loved ones
Et toucher ma famille je vais enlever vos proches
Like we in the club come, we love to hear the people shout (AHH-WOO!)
Nous aimons dans le club venir, nous aimons entendre les gens crier (AHH-WOO!)
It's nothing to tear it down but I'd rather take the peaceful route
Ce n'est rien de le démolir, mais je préfère prendre la voie pacifique
Now done with the war, we woulda love it if people screamin it out
Désormais chose faite avec la guerre, nous woulda love it si les gens crier sur elle
You ain't talking about living right, then tell me what are you speaking about
Vous ne parle pas de vivre bien, alors dites-moi ce que tu parle
Rhyming and refocused watch the look up on your face-na-na-NA!
Rimes et recentré regarder le regard sur votre visage-na-na-na!
And spread a little love, whole heap-a people inna di place-na-na-NA!
Et répandre un peu d'amour, tout un tas de personnes inna di lieu-na-na-na!
See everytime we step in the function we do it proper
Voir chaque fois que nous intervenir la fonction nous le faisons bon
It's Busta Rhymes and Barrington Levy, you better call the doctor
C'est Busta Rhymes et Barrington Levy, il vaut mieux appeler le médecin
We keep it cool but don't forget, you don't wanna spar with us
Nous le gardons cool, mais n'oubliez pas, vous ne voulez pas s'entraîner avec nous
We're very peaceful but relentless, you don't really want no war with us!
Nous sommes très calme mais implacable, vous ne voulez vraiment pas de guerre avec nous!

(Obama:)
(Obama :)
"It's been a long time coming, but tonight
"Ça a été long à venir, mais ce soir,
Because of what we did on this day, in this election,
En raison de ce que nous avons fait ce jour-là, dans cette élection,
At this defining moment, change has come to America... "
En ce moment historique, le changement est arrivé en Amérique ... "

(Levy:)
(Levy :)
A know one a we, a know two a we
Un connaître un nous, un savoir deux par nous
A know three a we, inna dis ya family AYY!
A savoir trois par nous, inna dis AYY famille ya!
Touch one a we, then you haffi touch the whole a we
Touchez l'un de nous, alors vous haffi toucher l'ensemble de nous
Inna dis ya family AYY!
Inna dis AYY famille ya!

(Kardinal Offishall:)
(Kardinal Offishall :)
Some man dem come fi buss dem gun, shoot dem glock
Certains man dem dem fi viennent bus pistolet, tirer dem glock
But Kardinal come fi bun bad mind, erase that talk
Mais Kardinal venir fi pain mauvais esprit, effacez qui parlent
The time is now to recognize what's in the street, what's on the turf
Le moment est venu de reconnaître ce qui est dans la rue, ce qui est sur le gazon
My whole family, told me that I'm king of the Earth
Toute ma famille, m'a dit que je suis le roi de la Terre
But you earn your royalty, you can't steal or lie for it
Mais vous gagnez votre redevance, vous ne pouvez pas voler ou de mentir pour elle
If it ain't about my fam I ain't ready to die for it
Si ce n'est pas de ma fam je ne suis pas prêt à mourir pour elle
Money's just a likkle ting, buss for your rights
L'argent est juste un likkle tion, bus pour connaître vos droits
Police BUSS into my mom's house in the middle of the night
BUSS police dans la maison de ma mère au milieu de la nuit
Told me put my hands to the sky, beg for your life
M'a mis mes mains vers le ciel, prie pour ta vie
I told em shoot if you want but leave the kids and the wife
J'ai dit à lui tirer dessus si vous voulez, mais laissez les enfants et la femme
As I looked to the floor I saw the nine within reach
Comme je l'ai regardé à l'étage, j'ai vu les neuf portée
But if I do what I'm thinking then who's left to teach?
Mais si je fais ce que je pense alors qui reste à enseigner?
My people, my community, there's no immunity
Mon peuple, ma communauté, il n'y a aucune immunité
War's spreading like the plague, discouraging unity
Guerre se répand comme la peste, ce qui décourage l'unité
So I pray through the skylight for Jah Jah to bless
Donc, je prie à travers la lucarne de Jah Jah pour bénir
We under stress, but intelligence and "One Love" is how we progress
Nous en situation de stress, mais l'intelligence et "One Love" est la façon dont nous progressons
Yesssss!
Yesssss!

(Obama:)
(Obama :)
"Americans have sent a message to the world,
"Les Américains ont envoyé un message au monde,
That we have never been just a collection of individuals
Que nous n'avons jamais été une simple collection d'individus
Or a collection of red states and blue states;
Ou une collection d'états rouges et états bleus;
We are, and always will be, the United States of America... "
Nous sommes, et serons toujours, les Etats-Unis d'Amérique ... "

(Levy:)
(Levy :)
A know one a we, a know two a we
Un connaître un nous, un savoir deux par nous
A know three a we, inna dis ya family AYY!
A savoir trois par nous, inna dis AYY famille ya!
Touch one a we, then you haffi touch the whole a we
Touchez l'un de nous, alors vous haffi toucher l'ensemble de nous
Inna dis ya family AYY!
Inna dis AYY famille ya!
Cause We don't make, we don't make war
Parce que nous ne faisons pas, nous ne faisons pas la guerre
If you deal with war, backwards stay far
Si vous traitez avec la guerre, rester loin en arrière
If you deal with truth and rights come some more into my sight
Si vous faites affaire avec la vérité et les droits viennent un peu plus dans ma vue
Whether you're black or whether you're white
Que vous soyez noir ou blanc si vous êtes
See all I'm tryna do is get on with my life
Voir tout ce que je vais essayer de faire, c'est de vivre ma vie
The children are the future, so give them a try...
Les enfants sont l'avenir, afin de leur donner un essai ...
Whoooooaaaa-aaa!
Whoooooaaaa-aaa!

(Barrington chat to fade)
(Barrington discussion à s'estomper)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P