[Wyclef as Amadou]
[Wyclef comme Amadou]
Boy I am so tired
Boy, je suis si fatigué
I'll be glad when I get inside the house
Je serai heureux quand je suis à l'intérieur de la maison
Oh, I dropped my keys
Oh, j'ai laissé tomber mes clés
Oh what tis bright light?
Oh quelle tis lumière?
My God they must gonna rob me
Mon Dieu, ils doivent vais me voler
Who these people with them all at they gonna rob me
Qui sont ces gens avec eux tout à ce qu'ils vont me voler
I'm gonna take out my wallet to make sure they just get the money
Je vais prendre mon portefeuille pour s'assurer qu'ils viennent chercher l'argent
Nothing else.. (??)
Rien d'autre .. (?)
Oh it's the police (whew)
Oh, c'est la police (ouf)
I feel so much better
Je me sens tellement mieux
I will show them, I have my ID
Je vais leur montrer, j'ai ma carte d'identité
So they know I am good people
Donc, ils savent que je suis de bonnes personnes
[followed by a rapid flurry of gunshots]
[Suivi par une rafale de coups de feu rapide]
[Wyclef Jean]
[Wyclef Jean]
Even though I walk through the valley of the shadow of death
Même quand je marcherais par la vallée de l'ombre de la mort
I fear no evil for thou art with me thou ride with me
Je ne crains aucun mal car tu es avec moi, tu venir avec moi
J-J-Jah! Ras-tafari
J-J-Jah! Ras-tafari
I can't forget you knotty dreads, y'all up in here
Je ne peux pas oublier que vous redoute noueux, y'all up in here
I gotta respect that, youknowhatI'msayin?
Je dois égard que, youknowhatI'msayin?
Night is in the air
Nuit est dans l'air
Enemy.. on the borderline
Ennemi .. à la limite
Who'll be the next to fire
Qui sera le prochain à feu
Forty-one shots by Diallo's side?
Quarante-et-un coups de côté Diallo?
You said he reached sir
Vous avez dit qu'il a atteint monsieur
But he didn't have no piece sir
Mais il n'avait pas non monsieur pièce
But now he rest in peace sir
Mais maintenant qu'il repose en paix monsieur
In the belly of the beast sir
Dans le ventre de la bête monsieur
You guys are vampires
Vous êtes des vampires
In the middle of the night
En pleine nuit
Suckin on human blood
Suckin de sang humain
Is that your appetite?
Est-ce que votre appétit?
You said he reached sir
Vous avez dit qu'il a atteint monsieur
But he didn't have no piece sir
Mais il n'avait pas non monsieur pièce
But now he rest in peace sir
Mais maintenant qu'il repose en paix monsieur
In the belly of the beast sir
Dans le ventre de la bête monsieur
Have you ever been shot
Avez-vous déjà reçu une balle
Forty-one times?
Quarante-et-un fois?
Have you ever screamed
Avez-vous déjà crié
And no one heard you cry?
Et personne ne t'ai entendu pleurer?
Have you ever died
Avez-vous jamais mort
Only so you can live?
C'est seulement ainsi que vous pouvez vivre?
Have you ever lived
Avez-vous déjà vécu