Paroles de chanson et traduction Белая Гвардия - Песня рядового (День Победы)

Когда закончилось все, мы осознали, что остались ни с чем.
Quand tout fut fini, nous avons réalisé que nous avons été laissés avec rien.
Генералы делили победу за нашим плечом.
Généraux partagé la victoire sur notre épaule.
Мы стояли на коленях в храме среди тысяч свечей,
Nous nous sommes agenouillés dans l'église, parmi les milliers de bougies,
Благодарили небо за право пожить еще.
Dieu merci pour le droit de vivre encore.

Корабли уходили без нас, нас не брали на борт,
Les navires laissés sans nous, nous n'avons pas pris en compte
А в газетах писали, что каждый уцелевший герой,
Un journal a écrit que chaque héros survivant
Нашим домом, похоже, надолго, становился порт,
Notre maison, il me semble, depuis longtemps, est devenu un port,
И рада нам была только та, что звалась сестрой.
Et heureux que nous ayons un seul ce qu'on a appelé une sœur.

Это конец войны.
C'est la fin de la guerre.
Несколько лет в аду.
Depuis plusieurs années dans l'enfer.
Только дождись меня,
Attends-moi,
Я по воде приду...
Je vais être sur l'eau ...
Как велика земля!..
Comment grand pays! ..
Где-то цветут сады,
Quelque part jardins de fleurs,
Мне бы дойти туда,
Je voudrais en arriver là,
Мне бы глоток воды...
J'ai un verre d'eau ...

Неотправленные письма, как испуганные птицы в силках
Lettres non envoyées, comme des oiseaux effrayés dans un piège
Ломали крылья, пропадая в почерневших лесах,
Broken wings, disparaissant dans les forêts noires
Старуха выносила мертвых на костлявых руках,
La vieille femme prit le mort sur ses mains osseuses,
Живые теряли разум, заглянув ей в глаза.
Séjour perdu leur esprit, en regardant dans les yeux.

Мы стояли по горло в трясине, улыбаясь весне,
Nous se leva à son cou dans le bourbier, souriant printemps
Мы глохли от взрывов, мы видели вещие сны,
Nous glohli des explosions, nous avons vu des rêves prophétiques,
Мы сжигали деревни, и плавилось солнце в огне,
Nous avons brûlé le village, et le soleil fait fondre dans le feu,
Мы знали слишком много такого, чего знать не должны.
Nous savons trop de choses qui ne devraient pas connaître.

Мы обязаны выжить просто потому, что нас ждут.
Nous devons survivre, tout simplement parce que nous attendons.
И вдруг все затихло, мы не знали, что конец войны...
Et soudain, tout était calme, nous ne savions pas que la fin de la guerre ...
Не знали, что конец войны...
Je ne savais pas que la fin de la guerre ...
Нас оставили там, обрекая на самосуд.
Nous avons été laissés là pour condamner le lynchage.
Мы сделали все, как нужно, и теперь не нужны.
Nous avons tout fait comme il faut, et maintenant pas nécessaire.

Река нас вывела в город вдоль горных цепей.
La rivière nous a amenés en ville le long des chaînes de montagnes.
День за днем оживали кварталы, вставала заря.
Jour après jour, les quartiers ravivé augmenté l'aube.
Мальчишки гоняли по крышам ручных голубей,
Les garçons ont pourchassé des pigeons sur les toits de la main,
И глядя на них, мы понимали, что не все было зря.
Et en les regardant, nous avons réalisé que ce n'était pas en vain.

Но мы отравлены дурью, мы чужие на этом пиру.
Mais nous empoisonné folie, nous sommes étrangers à cette fête.
Эти марши оркестров, фейерверки помпезных ракет,
Ces marches orchestres, feux d'artifice missiles pompeuses
Эти флаги с гербами, реющие на ветру,
Ces drapeaux avec les bras, flottant dans le vent,
Это наша страна, которой до нас дела нет.
C'est notre pays, ce qui n'est pas le cas devant nous.

Это конец войны.
Il la fin de la guerre.
Несколько лет в аду.
Depuis plusieurs années dans l'enfer.
Только дождись меня,
Attends-moi,
Я по воде приду,
Je vais être sur l'eau,
Я по воде...
Je suis sur l'eau ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P