Paroles de chanson et traduction Владимир Ланцберг - Неуверенный монолог (Что день, что вечер )

Что день, что вечер, и опять, что день, то вечер,
Ce jour-là, cette nuit-là, et encore, ce jour-là, cette nuit-là,
Твой мираж, но он не вечен, заколеблется и он.
Votre mirage, mais elle ne durera pas éternellement, et il zakolebletsya.
Пожалуй да, обнимет снегопад тебя за плечи.
Peut-être que oui, vous étreindre les épaules de neige.
И уведет подальше от меня, в страну былых времен.
Et conduirait loin de moi, à la campagne d'autrefois.

И вот по тверди, припорошенной и мерзлой
Et le firmament, poudre et congelés
Ты уходишь. Все так просто, все хорошее во тьму.
Vous quittez. Tellement simple, toutes les bonnes choses dans l'obscurité.
Пожалуй да, отходит. Остаются сны, да монстры.
Peut-être que oui, s'en va. Restent des rêves, mais des monstres.
Блаженн святой Антоний, я порой завидую ему.
Heureux les Saint-Antoine, parfois je l'envie.

Блаженн, кто верит миражам и привиденьям,
Béni, qui croient mirages et les fantômes
Для кого ночные бденья блажь испорченной крови.
Pour qui caprice veillée du sang contaminé.
Пожалуй да, прощай, как говорится мимо денег.
Peut-être bien, au revoir, comme indiqué par l'argent.
Чекань свою монету не спеша. Не мучайся. Живи.
Frappait sa propre monnaie lentement. Ne pas souffrir. Live.
Пожалуй да, прощай, как говорится мимо денег.
Peut-être bien, au revoir, comme indiqué par l'argent.
Чекань свою монету не спеша. Не мучайся. Живи.
Frappait sa propre monnaie lentement. Ne pas souffrir. Live.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P