Paroles de chanson et traduction Black Sun Empire - Monologue

I don’t have to tell you things are bad.
Je n'ai pas besoin de vous dire les choses vont mal.
Everybody knows things are bad.
Tout le monde sait que les choses vont mal.
It’s a depression.
Il s'agit d'une dépression.

Everybody’s out of work
Tout le monde est au chômage
or scared of losing their job.
ou peur de perdre leur emploi.
The dollar buys a nickel’s worth;
Le dollar achète une valeur du nickel;
banks are going bust;
les banques faire faillite;
shopkeepers keep a gun under the counter;
commerçants garder une arme sous le comptoir;
punks are running wild in the street,
punks sont déchaînés dans la rue,
and there’s nobody anywhere who seems to know what to do,
et il n'y a personne nulle part qui semble savoir ce qu'il faut faire,
and there’s no end to it.
et il n'y a pas de fin.

We know
Nous savons
the air is unfit to breathe
l'air est irrespirable
and our food is unfit to eat.
et notre nourriture est impropre à la consommation.
And we sit watching our TVs
Et nous sommes assis à regarder nos téléviseurs
while some local newscaster tells us
tandis que certains présentateur local nous raconte
that today we had fifteen homicides
qu'aujourd'hui nous avait quinze homicides
and sixty-three violent crimes,
et 63 crimes violents,
as if that’s the way it’s supposed to be!
comme si c'est la façon dont il est censé être!

We all know things are bad –
Nous savons tous que les choses vont mal -
worse than bad –
pire que mauvais -
they’re crazy.
ils sont fous.

It’s like everything everywhere is going crazy,
C'est comme si tout se passe partout fou,
so we don’t go out any more.
nous n'avons donc pas plus sortir.
We sit in the house,
Nous sommes assis dans la maison,
and slowly the world we’re living in is getting smaller,
et doucement, le monde dans lequel nous vivons devient plus petit,
and all we say is, “Please,
et tout ce que nous disons est: "S'il vous plaît,
at least leave us alone in our living rooms.
au moins nous laisser seuls dans nos salons.
Let me have my toaster and my TV
Laissez-moi avoir mon grille-pain et mon téléviseur
and my steel-belted radials,
et mes radiaux ceinturés d'acier,
and I won’t say anything.
et je ne dirai rien.
Just leave us alone.”
Il suffit de nous laisser tranquilles. "

Well, I’m not going to leave you alone.
Eh bien, je ne vais pas te laisser seul.
I want you to get mad!
Je veux que tu deviens fou!

I don’t want you to protest.
Je ne veux pas que tu protester.
I don’t want you to riot.
Je ne veux pas que tu émeute.
I don’t want you to write to your Congressman,
Je ne veux pas que vous écriviez à votre député,
because I wouldn’t know what to tell you to write.
parce que je ne sais pas quoi vous dire d'écrire.

I don’t know what to do about the depression
Je ne sais pas ce qu'il faut faire au sujet de la dépression
and the inflation
et l'inflation
and the Russians
et les Russes
and the crime in the street.
et le crime dans la rue.

All I know is that first,
Tout ce que je sais, c'est que d'abord,
you’ve got to get mad.
vous avez à se fâcher.
You’ve gotta say,
Tu dois dire,
“I’m a human being,
"Je suis un être humain,
goddammit!
bon sang!
My life has value!” (meaning?)
Ma vie a de la valeur! "(Sens?)

I want you
Je veux que vous
to get up now.
de se lever maintenant.
I want all of you
Je veux que vous
to get up out of your chairs.
à se lever de vos chaises.


I want you to get up right now
Je veux que tu me lève en ce moment
and go to the window,
et aller à la fenêtre,
open it,
l'ouvrir,
and stick your head out and yell:
et passe la tête par et crier:

“I’m as mad as hell,
"Je suis fou comme l'enfer,
and I’m not going to take this anymore!!” (x2)
et je ne vais pas profiter de cette plus! "(x2)



The world we’re living in is getting smaller,
Le monde dans lequel nous vivons devient plus petit,
and all we say is, “Please,
et tout ce que nous disons est: "S'il vous plaît,
at least leave us alone in our living rooms.
au moins nous laisser seuls dans nos salons.
Let me have my toaster and my TV
Laissez-moi avoir mon grille-pain et mon téléviseur
and my steel-belted radials,
et mes radiaux ceinturés d'acier,
and I won’t say anything.
et je ne dirai rien.
Just leave us alone.”
Il suffit de nous laisser tranquilles. "

Well, I’m not going to leave you alone.
Eh bien, je ne vais pas te laisser seul.
I want you to get mad!
Je veux que tu deviens fou!

I don’t want you to protest.
Je ne veux pas que tu protester.
I don’t want you to riot.
Je ne veux pas que tu émeute.
I don’t want you to write to your Congressman,
Je ne veux pas que vous écriviez à votre député,
because I wouldn’t know what to tell you to write.
parce que je ne sais pas quoi vous dire d'écrire.

I don’t know what to do about the depression
Je ne sais pas ce qu'il faut faire au sujet de la dépression
and the inflation
et l'inflation
and the Russians
et les Russes
and the crime in the street.
et le crime dans la rue.

All I know is that first,
Tout ce que je sais, c'est que d'abord,
you’ve got to get mad.
vous avez à se fâcher.
You’ve gotta say,
Tu dois dire,
“I’m a human being,
"Je suis un être humain,
goddammit!
bon sang!
My life has value!” (meaning?)
Ma vie a de la valeur! "(Sens?)

I want you
Je veux que vous
to get up now.
de se lever maintenant.
I want all of you
Je veux que vous
to get up out of your chairs.
à se lever de votre chaise.


I want you to get up right now
Je veux que tu me lève en ce moment
and go to the window,
et aller à la fenêtre,
open it,
l'ouvrir,
and stick your head out and yell:
et passe la tête par et crier:

“I’m as mad as hell,
"Je suis fou comme l'enfer,
and I’m not going to take this anymore!!”
et je ne vais pas profiter de cette plus! "


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P