1. I came to the place where the lone pilgrim lay,
1. Je suis venu à l'endroit où le pèlerin solitaire laïcs,
And pensively stood by his tomb,
Et pensif, se tenait par sa tombe,
When in a low whisper I heard something say:
Quand à voix basse, j'ai entendu quelque chose de dire:
How sweetly I sleep here alone.
Comment doucement je dors seul ici.
2. The tempest may howl and the loud thunder roar
2. La tempête peut hurler et le grondement tonnerre
And gathering storms may arise,
Et les tempêtes de collecte peuvent survenir,
But calm is my feeling, at rest is my soul,
Mais le calme est mon sentiment, au repos est mon âme,
The tears are all wiped from my eyes.
Les larmes sont tous effacés de mes yeux.
3. The call of my master compelled me from home,
3. L'appel de mon maître m'a obligé à domicile,
No kindred or relative nigh.
Pas de famille ou d'un parent proche.
I met the contagion and sank to the tomb,
J'ai rencontré la contagion et a coulé au tombeau,
My soul flew to mansions on high.
Mon âme s'est envolé pour demeures d'en haut.
4. Go tell my companion and children most dear
4. Va dire à mon compagnon et les enfants les plus chers
To weep not for me now I'm gone.
Pour ne pleurez pas sur moi maintenant que je suis parti.
The same hand that led me through seas most severe
La même main qui m'a conduit à travers les mers les plus sévères
Has kindly assisted me home.
A gentiment aidé moi à la maison.