Paroles de chanson et traduction Charlee Drew - You Did Me A Favour

Everyday when I was telling you everything
Tous les jours quand je vous disais tout
Would've thought I'd have figured you out
Aurait pensé que je vous ai compris
Lost in a moment didn't know there was anything
Perdu dans un moment savais pas qu'il y avait quelque chose
For us to talk about
Pour nous en parler
Constantly questioning, what I'm not mentioning
Questionnant sans cesse, ce que je ne suis pas mentionner
Accusations flying in
Les accusations de vol dans
You want to know
Vous voulez savoir
Which friend that I'm mentioning
Quel ami que je mentionne
You're asking me where I been
Vous me demandez où je été
Hard to know where to begin
Difficile de savoir par où commencer
Just goes to show
Va juste pour montrer
That I should have done it all
Que j'aurais tout fait
All that you were doing to me
Tout ce que vous avez fait pour moi
Yeh I should have done it all
Yeh j'aurais tout fait
(But I'll just show you out)
(Mais je vais vous montrer la sortie)

You don't have to pack your bags
Vous n'avez pas à faire vos valises
I already did it, I already did it for you
Je l'ai déjà fait, je l'ai déjà fait pour vous
You don't have to say a word
Vous n'avez pas à dire un mot
I don't wanna hear it, I don't need to listen to you
Je ne veux pas l'entendre, je n'ai pas besoin de vous écouter
I'm not gonna fight, no not tonight
Je ne vais pas lutter, non pas ce soir
Cos inna inna inna way yeh yeh, you did me
Cos inna inna inna façon yeh yeh, vous m'avez fait
You did me a favour
Vous avez fait moi une faveur

Listen up I wanna thank you for for making it
Écoutez-moi bien, je veux te remercier pour pour ce qui en fait
Making it easier that you go
Ce qui rend plus facile que vous allez
Honestly I didn't know where we were taking this
Honnêtement, je ne savais pas où nous prenions cette
Now I don't need to know
Maintenant, je n'ai pas besoin de savoir
Bet you thought that I'd be broken up in pieces
Je parie que vous pensiez que je serais brisée en morceaux
Bet you thought I'd be throwing stuff at the wall
Je parie que vous pensiez que je serais à lancer des choses sur le mur
Bet you thought I'd try to iron out the creases
Je parie que vous pensiez que je vais essayer d'aplanir les plis
Bet you thought that I'd be waiting on your call
Je parie que vous pensiez que je serais en attente de votre appel

You don't have to pack your bags
Vous n'avez pas à faire vos valises
I already did it, I already did it for you
Je l'ai déjà fait, je l'ai déjà fait pour vous
You don't have to say a word
Vous n'avez pas à dire un mot
I don't wanna hear it, I don't need to listen to you
Je ne veux pas l'entendre, je n'ai pas besoin de vous écouter
I'm not gonna fight, no not tonight
Je ne vais pas lutter, non pas ce soir
Cos inna inna inna way yeh yeh, you did me
Cos inna inna inna façon yeh yeh, vous m'avez fait
You did me a favour
Vous avez fait moi une faveur

I'm not gonna break down
Je ne vais pas briser
I know you'd like me to
Je sais que vous voulez que je
It's just something to get your head round
C'est juste quelque chose pour obtenir votre tête ronde
But at least you
Mais au moins vous

Don't have to pack your bags
Vous n'avez pas à faire vos valises
I already did it, I already did it for you
Je l'ai déjà fait, je l'ai déjà fait pour vous
You don't have to say a word
Vous n'avez pas à dire un mot
I don't wanna hear it, I don't need to listen to you
Je ne veux pas l'entendre, je n'ai pas besoin d'écouter pour vous
I'm not gonna fight, no not tonight
Je ne vais pas lutter, non pas ce soir
Cos inna inna inna way yeh yeh, you did me
Cos inna inna inna façon yeh yeh, vous m'avez fait
You did me a favour
Vous avez fait moi une faveur

(I'm not gonna fight no not tonight)
(Je ne vais pas combattre ne pas ce soir)
Not tonight, You did me a favour
Pas ce soir, Tu as fait moi une faveur
(I'm not gonna fight no not tonight)
(Je ne vais pas combattre ne pas ce soir)
Not tonight, You did me a favour
Pas ce soir, Tu as fait moi une faveur
(I'm not gonna fight no not tonight)
(Je ne vais pas combattre ne pas ce soir)
Not tonight, You did me a favour
Pas ce soir, Tu as fait moi une faveur
(I'm not gonna fight no not tonight)
(Je ne vais pas combattre ne pas ce soir)
Not tonight, You did me a favour
Pas ce soir, Tu as fait moi une faveur


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P