Paroles de chanson et traduction Christine Lavin - Waiting For The B Train

I dropped a token into the slot.
J'ai laissé tomber un jeton dans la fente.
Pushed through the turnstile.
 Poussé par le tourniquet.
There was a woman at the end of the platform
 Il y avait une femme à la fin de la plate-forme
Waiving her arms around, kind of wild.
 Renonciation ses bras autour, un peu sauvage.

 
"Come here," she wailed. "There's a puppy on the rails.
 "Viens ici", gémit-elle. "Il s'agit d'un chiot sur les rails.
I think it has been hurt."
 Je pense qu'il a été blessé. "
I raced down to where she was pointing
 J'ai couru jusqu'à l'endroit où elle se dirigeait
to see a ball of fur covered with dirt.
 pour voir une boule de poils recouverts de terre.

"It must be dead," I said to her,
 "Il doit être mort", lui dis-je,
as I turned to leave.
 en me retournant pour partir.
"No, it's alive," she cried. "Just before you got here,
 "Non, il est vivant," dit-elle. "Juste avant que tu arrives,
I swear, I saw it breath."
 Je vous jure, je l'ai vu souffle. "

"And I'll watch for the train if you'll jump down.
 "Et je vais regarder pour le train si vous sautez en bas.
Pick him up and hand it to me.
 Prenez-le et remettez-moi.
If we take him to the vet, if we save his life,
 Si nous l'emmener chez le vétérinaire, si nous sauver sa vie,
Think how wonderful that'll be."
 Pensez à la façon dont ce sera merveilleux. "

I looked into the tunnel, there was no train in sight.
 J'ai regardé dans le tunnel, il n'y avait pas de train en vue.
I looked at the furry thing sitting there, a truly pitiful sight
 J'ai regardé la chose en peluche assis là, un spectacle vraiment pitoyable
"Look," I said. "I'm not sure that's a puppy.
 "Regarde", dis-je. "Je ne suis pas sûr que c'est un chiot.
Could be a lice-infested, long-haired rat.
 Peut-être un pou-infesté, à poil long rat.
And it's gotta be dead, so I'm not jumping down,"
 Et ça doit être mort, donc je ne suis pas en sautant ",
and I figured that that was that.
 et j'ai pensé que c'était ça.


But by now more people arrived on the platform, and she said,
 Mais en plus de gens sont arrivés sur la plate-forme, et elle a dit,
"Help. There's a puppy on the tracks."
 "Aide. Il s'agit d'un chiot sur les pistes."
They looked for a moment, and like true New Yorkers,
 Ils se regardèrent un instant, et comme vrai New-Yorkais,
collectively turned their backs.
 collectivement tourné le dos.
She said, "Somebody's got to do something,"
 Elle dit: "Quelqu'un doit faire quelque chose"
As we slowly turned around again.
 Comme nous l'avons à nouveau se retourna lentement.
"Someone must have the courage to save him.
 "Quelqu'un doit avoir le courage de le sauver.
It's a puppy. It's man's best friend."
 Il s'agit d'un chiot. C'est le meilleur ami de l'homme. "

"Trains come through here every few minutes."
 "Les trains passer par ici toutes les quelques minutes."
Said a man wearing madras pants.
 Dit un homme en pantalon madras.
"And it's way too dangerous. You'd have to be nuts,
 "Et c'est bien trop dangereux. Il faudrait être fou,
to take such a foolish chance."
 de prendre une telle chance stupide. "
But the woman was insistent. "In the time we've been debating,"
 Mais la femme a insisté. "Dans le temps, nous avons débattu,"
She said "One of you could've jumped down.
 Elle a dit: "L'un de vous aurait pu sauté.
Handed him to me, by now that puppy could be
 Remis lui à moi, maintenant que chiot pourrait être
at the animal shelter cross town!"
 à l'abri animal qui traverse la ville! "

We felt bad, but no one would do it.
 Nous nous sommes sentis mal, mais personne ne voulait le faire.
Then a transit cop appeared.
 Puis, un flic de transit est apparu.
Down at the other end of the platform
 Vers le bas à l'autre extrémité de la plate-forme
We all yelled "Hey you! Come here!"
 Nous avons tous crié: "Hé toi! Viens ici!"
He ran to us, I pointed to the train tracks and said,
 Il a couru vers nous, je l'ai signalé à la voie ferrée et dit:
"See that thing, furry, not to big.
 "Vous voyez cette chose, poilu, pas très grande.
What do you think it is, he looked and said,...
 Que pensez-vous qu'il est, il a regardé et a dit: ...

"What? You mean that wig?"
 "Quoi? Tu veux dire que la perruque?"

We stepped back. A rush of embarrassment swept right through the crowd.
 Nous recula. Un flot de honte a balayé droit à travers la foule.
Accented by the blast of a train whistle,
 Accentué par le coup de sifflet de train,
Approaching and growing quite loud.
 Approche et une croissance assez forte.
The "B" train flattened that furry thing.
 Le "B" train aplatie cette chose poilue.
We got on board, went on our way.
 Nous avons à bord, a continué notre chemin.
Grateful that we did not risk our lives
 Reconnaissant que nous n'avons pas risquer nos vies
to save a life of a wig that day.
 pour sauver la vie d'une perruque ce jour-là.



So if you see something on the train tracks,
 Donc, si vous voyez quelque chose sur la voie ferrée,
Take a tip from me.
 Prenez un bout de moi.
Don't let anybody talk you into saving it,
 Ne laissez personne vous convaincre de l'enregistrer,
It's best to just let it be.
 Il est préférable de simplement le laisser être.
And if you see a person wearing
 Et si vous voyez une personne portant
what looks like a puppy on their head,
 ce qui ressemble à un chiot sur la tête,
Don't call the police, it's only a wig,...
 Ne pas appeler la police, ce n'est qu'une perruque, ...

..and chances are it's already dead.
 .. Et les chances sont qu'il est déjà mort.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P