Paroles de chanson et traduction Cradle of Filth - The Dead love

Её предсмертный вздох,
Son dernier souffle,
Едва слышимый на пламенеющем ветру.
À peine audible à la flamme du vent.
Её высоко поднятые святые глаза, полные слез и правды.
Il a levé les yeux élevés saints pleins de larmes, et de la vérité.
И затем золотая вспышка, подобно небесному порыву,
Et puis un éclair doré, comme une impulsion céleste,
Оставившая ее крики, разбив моё сердце.
Laissant ses cris me brise le cœur.
И во власти огня
Et la puissance de feu
Я познал смерть любви.
Je savais que la mort de l'amour.

Где будешь ты, когда они соберутся для боя?
Où serez-vous quand ils se réunissent pour le combat?
Что ты с невинностью своей увидишь там?
Qu'est-ce que vous voyez avec votre innocence là-bas?
Где будешь ты, любовь моя?
Où allez-vous, mon amour?
Где будешь ты, когда они соберутся для боя?
Où serez-vous quand ils se rassemblent pour le combat?

Где будешь ты в час славы Божьей?
Où serez-vous à l'heure de la gloire de Dieu?
Мы будем там, среди мертвых и умирающих.
Nous serons là, parmi les morts et les mourants.
Где будешь ты, любовь моя?
Où allez-vous, mon amour?
Где будешь ты в час славы Божьей?
Où serez-vous à l'heure de la gloire de Dieu?

Пророчества и слава куют всеобщее пренебрежение
Prophéties et la gloire forger un mépris général
Лежать в тени, бездействуя, пока враг правит.
Allongé dans l'ombre, se tenait là, jusqu'à ce que les règnes ennemies.
Посвященная исполняемому обету, со святым знаменем над головой,
Consacré à la promesse exécutable de la bannière sainte-dessus de sa tête,
По велению короля небес
À la demande du roi du ciel
Настала смерть любви.
Le temps est venu la mort de l'amour.

Где будешь ты, когда вокруг клевета?
Où serez-vous quand on calomnie?
Как можно видеть, когда правда слепа.
Comme vous pouvez le voir, quand la vérité est aveugle.
Где будешь ты, любовь моя?
Où allez-vous, mon amour?
Где будешь ты, когда вокруг клевета?
Où serez-vous quand on calomnie?

Где будешь ты, когда тьма восстает?
Où serez-vous quand l'obscurité se lève?
Как ты сбережешь себя от страха, вселяемого ею?
Comment pouvez-vous sberezhesh avec crainte, inspirée par elle?
Где будешь ты, любовь моя?
Où allez-vous, mon amour?
Где будешь ты, когда тьма восстает?
Où serez-vous quand l'obscurité se lève?

Пылал закат, как предзнаменование гибели
Blazing coucher du soleil, comme un présage de mort
На святой Железной Деве, когда она пала от ран.
Fer dans le saint Vierge, quand il est tombé de ses blessures.

Но видения и стремления
Mais la vision et les aspirations
Никогда не слушают, не повинуются.
Ne pas écouter, ne pas obéir.
Она была послана с небес
Il a été envoyé du ciel
Повелителю на заклание.
Seigneur de l'abattage.
Подобно мечу из шипящей воды
Comme une épée de l'eau brûlante
Она явилась там, где лучники искали ее,
C'est là où elle a cherché archers,
Для смерти любви.
Pour la mort de l'amour.
Праведной смерти любви.
Juste la mort de l'amour.

Жиль преклонялся перед ней,
Gilles admirée,
Её одеянием из белоснежных доспехов,
Sa robe d'armure blanche,
Сверкающим навстречу англичанам в потоке света.
Mousseux flux de rencontrer les Anglais dans le monde.

И когда они вновь собрались к ночи,
Et quand ils se sont retrouvés pour la nuit,
Терзания его души развеялись,
Tourments de l'âme dissipée
Исчезнув без следа.
Disparu sans laisser de trace.

Окруженная густым пламенем,
Entouré par les flammes épaisses
Пылающая Валькирия,
Brûler Valkyrie
Она вызвала в нём чистую любовь,
Elle a suscité en lui l'amour pur,
В его глазах она была Богиней.
A ses yeux, elle était une déesse.

Произнесенные на последнем дыхании
Livré au dernier souffle
Ее слова оставили вечный след:
Ses paroles ont laissé une marque éternelle:
Ведь только во власти тьмы
Car c'est seulement dans la puissance des ténèbres
Мы будем сиять средь самых ярких звезд.
Nous brillera au milieu des étoiles les plus brillantes.

Как тебе дышать, когда колеса поворачиваются?
Comment respirez-vous quand les roues tourner?
Как ты узнаешь, если небеса воспылают?
Comment savez-vous si le ciel s'embrasa?
Где будешь ты, любовь моя?
Où allez-vous, mon amour?
Как ты сможешь дышать, когда колеса поворачиваются?
Comment pouvez-vous respirer, quand les roues tournent?

Где будешь ты, когда толпа возведет для меня костер?
Où serez-vous quand la foule se construire un feu pour moi?
Не сбежишь ли ты, заклеймив меня парией?
Vous ne pouvez pas y échapper, l'étiquetage moi un paria?
Где будешь ты, любовь моя?
Où allez-vous, mon amour?
Где будешь ты, когда подожгут мой костер?
Où serez-vous quand je mis le feu à un incendie?

Заодно с Жанной во всем,
En collaboration avec Joan dans toutes les
Что было возведено на престол и обожествлено,
Qui a été élevé au trône et déifié, Il a juré de se venger des crimes
Он поклялся свести счеты за преступления,
Chante quoi doucher cette colombe;
Коими вороны осыпали этого голубя;
Crimes, qu'il savait qu'il était seul,
Злодеяниях, что знал он один,
Dérivé de l'esprit de l'aveugle,
Полученных из умов слепцов,
Eglise, a lancé une mise à mort, est apparu sur
Церковь, развернутая для убийств, возникла на
La mort de l'amour.
Смерти любви.

Окруженная густым пламенем,
Brûler Valkyrie
Пылающая Валькирия,
Affirmant que l'île a couvert les cieux,
Утверждавшая, что остриями освещаются небеса,
A ses yeux, elle était une déesse.
В его глазах она была Богиней.

Произнесенные на последнем дыхании
Son mots laissé une marque éternelle:
Ее слова оставили вечный след:
Car c'est seulement dans la puissance des ténèbres
Ведь только во власти тьмы
Nous brillera au milieu des étoiles les plus brillantes.
Мы будем сиять средь самых ярких звезд.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P