[Here comes the Furor]
[Here comes the Furor]
Kick the dust, wipe the crime from the main street
Kick the poussière, essuyez le crime de la rue principale
Await the coming of the lord
Attendre la venue du seigneur
Hangin' round with them low down and dirty
Hangin 'ronde avec les bas et sale
Bringing order from the boss
Mettre de l'ordre du patron
What's the furor 'bout it all
Quoi de combat de la fureur "tout
Leave you pantin', bust your balls
Laissez votre pantin ", buste vos boules
Kicked around, messed about, get your hands dirty
Des coups de pied, sali environ, se salir les mains
On the killin' floor
A l'étage "Killin
I'm your furor
Je suis ta fureur
I'm your furor, baby
Je suis ta fureur, bébé
[Come on, yeah]
[Allez, ouais]
Friend of mine, cross the line to a new state
De mes amis, franchir la ligne d'un nouvel état
I can shake the law
Je peux secouer la loi
Find a mine, gonna build me a new place
Trouver une mine, va me construire un nouvel endroit
No knockin' door to door
Aucune knockin 'porte à porte
I'm your furor
Je suis ta fureur
I'm your furor, baby
Je suis ta fureur, bébé
What's your furor
Quelle est votre fureur
I'm your furor
Je suis ta fureur
[Yeah, yeah, yeah]
[Ouais, ouais, ouais]
Bring on the furor [c'mon]
Apportez sur le furor [c'mon]
[Well] I'm your furor
[Bien] Je suis ta fureur
What's your furor [Baby]
Quelle est votre fureur [Bébé]
Feel the furor
Sentez-vous la fureur
I'm your furor baby
Je suis votre bébé fureur
I'm your furor
Je suis ta fureur
What's your furor baby
Quel est ton bébé fureur
Feel the furor
Sentez-vous la fureur
You're my furor
Tu es ma fureur
I'm your furor
Je suis ta fureur
I'm your furor
Je suis ta fureur