Paroles de chanson et traduction Dar Williams - The Kind Of Love You Never Recover From

I know a couple
Je connais un couple
She sits in a rocking chair working puzzles
Elle est assise dans une chaise berçante de travail énigmes
He watches TV upstairs
Il regarde la télévision à l'étage
She has a secret she has never let out
Elle a un secret qu'elle n'a jamais laissé sortir
A man she thinks he never knew about.
Un homme qu'elle pense qu'il n'a jamais entendu parler.
She hasn't seen him in 30 years
Elle ne l'a pas vu en 30 ans
The mention of his name doesn't brings on tears
La mention de son nom n'a pas fait de larmes
If you ask her "Are there any regrets?"
Si vous lui demandez "Y at-il des regrets?"
She'll tell you "No"
Elle vous dira "Non"
But she never forgets.
Mais elle n'oublie jamais.

It was The Kind of Love You Never Recover From
C'était le genre d'amour que vous n'avez jamais récupérer d'
Even though she found another one to take his place
Même si elle a trouvé un autre pour prendre sa place
She never will escape the truth
Elle ne le sera jamais échapper à la vérité
At times like this
Dans des moments comme cela
When the moon is bright
Lorsque la lune est claire
When the air is foggy like it is tonight
Lorsque l'air est brumeux comme il est ce soir
She'll think about what might have been
Elle va penser à ce qui aurait pu
If she had just held on to him.
Si elle venait de tenir à lui.

I know a man who has done it all
Je connais un homme qui a tout fait
He sailed the oceans
Il a navigué les océans
Climbed the mountains of Nepal
Escaladé les montagnes du Népal
He lives high up on the Avenue
Il vit très haut sur l'avenue
With a beautiful wife
Avec une belle femme
Lovely children too.
Beaux enfants aussi.
But there's a woman he still dreams about
Mais il ya une femme dont il rêve encore d'environ
Certian thing's he's learned to live without
Chose certian ce qu'il a appris à vivre sans
If you ask him "Are there any regrets?"
Si vous lui demandez "Y at-il des regrets?"
He'll tell you "No"
Il vous dira "Non"
But he never forgets.
Mais il n'oublie jamais.

It was The Kind of Love You Never Recover From
C'était le genre d'amour que vous n'avez jamais récupérer d'
Even though he found another one to take her place
Même s'il a trouvé un autre pour prendre sa place
He never will escape the truth
Il ne le sera jamais échapper à la vérité
At times like this
Dans des moments comme cela
When the moon is bright
Lorsque la lune est claire
When the air is foggy like it is tonight
Lorsque l'air est brumeux comme il est ce soir
He'll think about what might have been
Il va réfléchir à ce qui aurait pu
If had not let her
Si elle n'avait pas laissé
Slip away from him.
Évadez-vous de lui.

I read about a woman who said
J'ai lu sur une femme qui a dit
She never regretted
Elle n'a jamais regretté
Anything she's ever done
Tout ce qu'elle a jamais fait
Such arrogant words always seem to be spoken by those
Ces paroles arrogantes semblent toujours être parlée par les
Who then die young.
Qui donc mourir jeune.

So here am I
Donc, me voici
Looking at you
Vous cherchez à vous
Oh tell me
Oh dis-moi
What are we gonna do?
Qu'est-ce qu'on va faire?
Am I destined to be your regret
Suis-je destiné à être votre regret
Are you that one I will never forget?
Êtes-vous ce que je n'oublierai jamais?
Years from now will we curse the day
Ans à partir de maintenant que nous maudire le jour où
You let me let you walk away
Vous permettez-moi de te laisser partir
Isn't this too dear a price to pay
N'est-ce pas trop cher un prix à payer
For the freedom
Pour la liberté
Of going seperate ways?
D'aller manières distinctes?

This is The Kind of Love You Never Recover From
C'est le genre d'amour que vous n'avez jamais récupérer d'
Don't tell me that I'm gonna find another one to take your place
Ne me dites pas que je vais trouver une autre personne pour prendre votre place
I never will escape the truth
Je ne le sera jamais échapper à la vérité
At times like this
Dans des moments comme cela
When the moon is bright
Lorsque la lune est claire
When the air is foggy like it is tonight
Lorsque l'air est brumeux comme il est ce soir
I'll think how sweet life could be
Je pense que la façon dont la vie pourrait être douce
If you would stay with me
Si vous souhaitez rester avec moi
Oh stay with me
Oh reste avec moi
This is The Kind of Love You Never Recover From
C'est le genre d'amour que vous n'avez jamais récupérer d'
Don't tell me that I'm gonna find another one to take your place
Ne me dites pas que je vais trouver une autre personne pour prendre votre place
And try to face the truth
Et essayer de faire face à la vérité
Let me hold you close tonight
Permettez-moi de vous tenir à proximité soir
The fog has lifted
Le brouillard s'est levé
And the moon is so bright
Et la lune est si brillante
Think how sweet life could be
Pensez à la façon dont la vie pourrait être douce
If you would stay with me
Si vous souhaitez rester avec moi
Oh stay with me
Oh reste avec moi
This is The Kind of Love You Never Recover From.
C'est le genre d'amour que vous n'avez jamais récupérer.
This is The Kind of Love You Never Recover From.
C'est le genre d'amour que vous n'avez jamais récupérer.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P