"Can U Get Away"
"Can U Get Away"
[2Pac]
[2Pac]
Whassup? It's 2Pac. Can you get away?
Whassup? C'est 2Pac. Pouvez-vous sortir?
Let me come swoop you up.
Permettez-moi de vous fondre jusqu'à.
[girl]
[Fille]
You know I got a man.
Vous savez que je suis un homme.
[2Pac]
[2Pac]
I know you got a man
Je sais que vous avez un homme
but he ain't gon' mind if I take you out.
mais il n'est pas gon 'esprit si je vous sors.
[girl]
[Fille]
Of course he gon' mind.
Bien sûr, il gon 'esprit.
[2Pac]
[2Pac]
Let me take you to lunch.
Permettez-moi de vous prendre pour le déjeuner.
I'll have you back before he even get home;
Je vous dois revenir avant même qu'il ne rentre à la maison;
before anybody see.
avant tout le voir.
[girl]
[Fille]
I can't. (Aww c'mon!) He ain't gon' let me.
Je ne peux pas. (Aww c'mon!) Il n'est pas gon 'me.
[2Pac]
[2Pac]
Pleeeeeease...
Pleeeeeease ...
[girl]
[Fille]
Nah.
Nah.
[2Pac]
[2Pac]
Oh aight. What's wrong with your eye?
Oh aight. Qu'est-ce qui ne va pas avec votre oeil?
Why you got on glasses?
Pourquoi vous avez sur les verres?
[Verse One: 2Pac]
[Verse One: 2Pac]
Ever since I met ya I could beat depression
Depuis que j'ai rencontré ya je pouvais battre la dépression
It's like your man don't understand, all he does is stress ya
C'est comme si votre homme ne comprend pas, il ne fait que le stress ya
I can see your state of misery from the introduction
Je peux voir votre état de misère de l'introduction
Ain't bout no suckin and touchin, just harmless discussion
N'est-ce pas pas de combat suckin et touchin, discussion juste inoffensif
Maybe we can see a better way, find a brighter day
Nous pouvons peut-être voir une meilleure façon, trouver un jour plus lumineux
Late night phone conversations -- would that be OK?
Fin des conversations téléphoniques nuit - ce que ce serait OK?
I don't wanna take up all your time, be the next in line
Je ne veux pas prendre tout votre temps, être le prochain dans la ligne
Tell me your size, let me find you things with you in mind
Dites-moi votre taille, permettez-moi de vous trouver des choses avec vous à l'esprit
I can see you're cautious and I'm careful not to scare you
Je vois que vous êtes prudent et je fais attention de ne pas vous faire peur
But anticipation of love makin
Mais l'anticipation de l'amour makin
got you shakin when I'm standin near you
ce qui vous a shakin quand je standin près de chez vous
News of precision will prepare ya
Nouvelles de précision sera ya préparer
In case you get scared, just ask the man in the mirror
Dans le cas où vous avez peur, il suffit de demander l'homme dans le miroir
Now the picture's getten clearer all he does is hit you hard
Maintenant, les getten de l'image plus claire tout ce qu'il ne vous est frappé dur
I tell you to leave, and you tell me keep my faith in God
Je vous dis de partir, et vous dis-moi de garder ma foi en Dieu
I don't understand, I just wanna bring ya home
Je ne comprends pas, je veux juste apporter ya la maison
I wonder should I leave you alone and find a woman of my own
Je me demande dois-je vous laisser seul et de trouver une femme de ma propre
All the homies tell me that you don't deserve it
Tous les potes me disent que vous ne le méritez pas
I contemplate -- but in my heart I know you worth it
Je contemple - mais dans mon coeur, je sais que tu en vaut la peine
Tell me can you get away?
Dites-moi peux vous sortir?
Ebony, can you get away?
Ebony, pouvez-vous sortir?
C'mon.. let's go.. can you get away?
C'mon .. laissez nous aller .. pouvez-vous sortir?
Can you get away?
Pouvez-vous sortir?
[girl]
[Fille]
So much pressure in the air
Trop de pression dans l'air
[2Pac]
[2Pac]
I know, I know
Je sais, je sais
[girl]
[Fille]
And I can't get away
Et je ne peux pas sortir
[2Pac]
[2Pac]
Just for a little while love
Juste pour un peu d'amour de tout
[girl]
[Fille]
I'm not happy here
Je ne suis pas heureux ici
[2Pac]
[2Pac]
I know it's hard but, can you get away?
Je sais que c'est dur, mais peux vous sortir?
[girl]
[Fille]
So much pressure in the air
Trop de pression dans l'air
[2Pac]
[2Pac]
Let's go man, get up outta there
Allons homme, se lever outta
.. can you get away?
.. pouvez-vous sortir?
[girl]
[Fille]
And I can't get away
Et je ne peux pas sortir
[2Pac]
[2Pac]
Do you love him?
Avez-vous l'aimez?
[girl]
[Fille]
I'm not happy here
Je ne suis pas heureux ici
[2Pac]
[2Pac]
Do you love that man?
Aimez-vous cet homme?
[Verse Two: 2Pac]
[Verse Two: 2Pac]
Could it be my destiny to be lonely?
Serait-ce mon destin d'être seul?
And checkin for these hoochies that be on me cause they phony
Et checkin pour ces hoochies qui soit sur moi parce qu'ils bidon
But you was different -- I got no need to be suspicious
Mais tu étais différente - J'ai pas besoin de se méfier
Cause I can tell -- my life with you would be delicious
Parce que je peux dire - ma vie avec vous serait délicieux
The way you lick your lips and shake your hips got me addicted
La façon dont vous lécher les lèvres et secouez vos hanches m'a accro
I'm sittin here hoping that we can find some way to kick it
Je suis assis ici en espérant que nous pouvons trouver un moyen de le frapper
Even though I got your digits gotta struggle to resist it
Même si je suis votre lutte gotta chiffres d'y résister
Slowly advance and miss my chance not to miss it
Avancer lentement et de manquer ma chance à ne pas manquer
You blow me kisses
Vous me soufflez baisers
when he ain't lookin, now your heart's tooken
quand il n'est pas lookin, maintenant la Tooken de votre coeur
My only wish is that you change your mind and he get shook
Mon seul souhait est que vous changez d'avis et il se secoua
Wanna take you there but you scared to follow, come see tomorrow
Voulez-vous prendre là, mais vous peur de suivre, venir voir demain
Hoping I can take you through the pain and sorrow
En espérant que je peux vous prendre par la douleur et le chagrin
Let you know I care -- that someone's there for your struggle
Laissez vous savez que je m'inquiète - que quelqu'un est là pour votre combat
Depend on me, when you have needs or there's trouble
Comptez sur moi, quand vous avez des besoins ou il ya la difficulté
I wanna give you happiness and maybe even more
Je veux vous donner le bonheur et peut-être même plus
I told you before, no time to waste we can hook up at the store
Je vous l'ai dit, pas de temps à perdre, nous pouvons brancher sur la boutique
Can you get away?
Pouvez-vous sortir?
[Verse Three: 2Pac]
[Verse Three: 2Pac]
I see you remiscin and I hope you listenin
Je vois que vous remiscin et j'espère que vous listenin
In the position to pressure and offer competition
Dans la mesure de pression et offre la concurrence
Me and you -- was meant to be my destiny, no longer lonely
Vous et moi - devais être mon destin, plus solitaire
Cause now it's on for you and me, all can see
Parce que maintenant c'est sur pour vous et moi, tout le monde peut voir
A happy home, that's my fantasy
Un foyer heureux, c'est mon fantasme
But my reality is problems with your man and me
Mais ma réalité est des problèmes avec votre homme et moi
What can I do? Don't wanna lose you to the sucker
Que puis-je faire? Je ne veux pas vous perdre de la ventouse
Cause if he touch ya, I got some drama for that busta
Parce que s'il ya toucher, je suis un drame pour que busta
Don't wanna rush ya -- but make your mind up fast
Je ne veux pas précipiter ya - mais assurez votre esprit rapide
Nobody knows -- on who controls will it last, before I ask
Personne ne sait - sur qui contrôle ça va durer, avant de poser
I hope you see that I'm sincere, and even if you
J'espère que vous voyez que je suis sincère, et même si vous
stay with him today I'm still here
rester avec lui aujourd'hui, je suis toujours là
I refuse to give up -- cause I believe
Je refuse d'abandonner - parce que je crois