Paroles de chanson et traduction Adele - S o m e o n e L i k e Y o u

I heard that your settled down.
J'ai entendu dire que tu t'étais installé.
That you found a girl and your married now.
Que tu as trouvé une fille et que tu es marié maintenant.
I heard that your dreams came true.
J'ai entendu dire que tes rêves sont devenus réalité.
Guess she gave you things I didn't give to you.
Je devine qu'elle vous a donné des choses que je ne t'ai pas donné.

Old friend, why are you so shy?
Vieil ami, pourquoi es-tu si timide?
It ain't like you to hold back or hide from the lie.
Ce n'est pas comme vous reteniez ou cacher du mensonge.

I hate to turn up out of the blue uninvited,
Je déteste tourner hors de l'intrus bleu,
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
Mais je ne pouvais pas rester à l'écart, je ne pouvais pas lutter contre elle.
I hoped you'd see my face & that you'd be reminded,
J'espérais que vous verriez mon visage et que vous souhaitez être rappelé,
That for me, it isn't over.
C'est pour moi, ce n'est pas plus.

Never mind, I'll find someone like you.
Jamais l'esprit, je vais trouver quelqu'un comme vous.
I wish nothing but the best for you too.
Je ne veux rien mais le meilleur pour vous aussi.
Don't forget me, I beg, I remember you said:-
Ne m'oubliez pas, je vous en prie, je me souviens que vous avez dit: -
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois, il dure en amour mais parfois ça fait mal à la place"
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
Parfois, il dure en amour mais parfois ça fait mal à la place, oui.

You'd know how the time flies.
Vous souhaitez savoir comment le temps passe vite.
Only yesterday was the time of our lives.
Seulement hier était le temps de nos vies.
We were born and raised in a summery haze.
Nous sommes nés et élevés dans une brume estivale.
Bound by the surprise of our glory days.
Liés par la surprise de nos jours de gloire.

I hate to turn up out of the blue uninvited,
Je déteste tourner hors de l'intrus bleu,
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
Mais je ne pouvais pas rester à l'écart, je ne pouvais pas lutter contre elle.
I hoped you'd see my face & that you'd be reminded,
J'espérais que vous verriez mon visage et que vous souhaitez être rappelé,
That for me, it isn't over yet.
C'est pour moi, il n'est pas encore terminée.

Nevermind, I'll find someone like you.
Passons, je vais trouver quelqu'un comme vous.
I wish nothing but the best for you too.
Je ne veux rien mais le meilleur pour vous aussi.
Don't forget me, I beg, I remember you said:-
Ne m'oubliez pas, je vous en prie, je me souviens que vous avez dit: -
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead", yay.
"Parfois, il dure en amour mais parfois ça fait mal à la place", yay.

Nothing compares, no worries or cares.
Rien ne se compare, pas de soucis ou soucis.
Regret's and mistakes they're memories made.
Regret de et des erreurs qu'ils sont souvenirs faits.
Who would have known how bittersweet this would taste?
Qui aurait su douce-amère cela goût?

Nevermind, I'll find someone like you.
Passons, je vais trouver quelqu'un comme vous.
I wish nothing but the best for you too.
Je ne veux rien mais le meilleur pour vous aussi.
Don't forget me, I beg, I remembered you said:-
Ne m'oubliez pas, je vous prie, je me suis souvenu que vous avez dit: -
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois, il dure en amour mais parfois ça fait mal à la place"

Nevermind, I'll find someone like you.
Passons, je vais trouver quelqu'un comme vous.
I wish nothing but the best for you too.
Je ne veux rien mais le meilleur pour vous aussi.
Don't forget me, I beg, I remembered you said:-
Ne m'oubliez pas, je vous prie, je me suis souvenu que vous avez dit: -
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
"Parfois, il dure en amour mais parfois ça fait mal à la place"
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
Parfois, il dure en amour mais parfois ça fait mal à la place, oui.


Traduction par Ingrid

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P