Paroles de chanson et traduction Deep Forest - Sweet Lullaby (2004 version)

The lyrics are from the Solomon Islands (small islands north of Australia).
Les paroles sont des îles Salomon (petites îles au nord de l'Australie).
Колыбельная с Соломоновых Островов (маленькие острова к северу от Австралии)
Колыбельная с Соломоновых Островов (маленькие острова к северу от Австралии)

(Baegu)
(Baegu)
Sasi sasi ae ko taro taro amu
Sasi Sasi ae ko taro taro uma
Ko agi agi boroi tika oli oe lau
Ko agi agi boroi tika oli OE lau
Tika gwao oe lau koro inomaena
Tika gwao OE lau koro inomaena
I dai tabesau I tebetai nau mouri
Je dai tabesau je tebetai nau mouri
Tabe ta wane initoa te ai rofia
Tabe ta déclin initoa te ai rofia

Sasi sasi ae kwa dao mata ole
Sasi Sasi ae kwa dao mata ole
Rowelae e lea kwa dao mata biru
Rowelae e lea kwa dao mata BIRU
I dai tabesau I tebetai nau mouri
Je ne peux tabesau Je suis tebetai Moura

Sasi sasi ae ko taro taro amu
Taro Taro crochets de pseudo pseudo-ae
Ko agi agi boroi tika oli oe lau
AGI AGI bore oli OE a porté sur quatre
Tika gwao oe lau koro inomaena
Oe Lau koro gwao effet inomaena
I dai tabesau I tebetai nau mouri
Je ne peux tabesau Je suis tebetai Moura
(repeat x 3)
(Répéter x 3)

English version:
Version Inglesa:

Little brother, little brother, stop crying, stop crying
Little Brother, Petit Frère, Stop Crying, Stop Crying
Though you are crying and crying, who else will carry you
Pleurer Pleurer Et même si vous, qui d'autre vous Carry
Who else will groom you, both of us are now orphans
Qui d'autre vous marié, deux d'entre nous sont aujourd'hui orphelins
From the island of the dead, their spirit will continue to look after us
À partir de l'île des morts, leur esprit continuera de s'occuper de nous
Just like royalty, taken care of with all the wisdom of such a place
Juste comme des rois, pris en charge avec toute la sagesse d'un tel lieu

Братик, братик, не плачь, не плачь,
Братик, братик, не плачь, не плачь,
Пока ты плачешь и плачешь, кто ещё позаботится о тебе?
Пока ты плачешь и плачешь, кто ещё позаботится о тебе?
Кто ещё будет ухаживать за тобой? Мы теперь оба сироты
Кто ещё будет ухаживать за тобой? Мы теперь оба сироты
С острова мёртвых их духи продолжают наблюдать за нами
С острова мёртвых их духи продолжают наблюдать за нами
Бережно и мудро заботятся они здесь о нас
Бережно и мудро заботятся они здесь à propos de nous

Братишка, братик, даже в садах
Frère, frère, même dans les jardins
Эта колыбельная летит во все стороны
Cette berceuse vole dans toutes les directions
С острова мёртвых их духи продолжают наблюдать за нами.
De l'île de la mort, leurs esprits continuent de veiller sur nous.

Братик, братик, не плачь, не плачь,
Frère, frère, ne pleure pas, ne pleure pas,
Пока ты плачешь и плачешь, кто ещё позаботится о тебе?
Pendant que vous étiez pleurer et pleurer, qui d'autre va prendre soin de vous?
Кто ещё будет ухаживать за тобой? Мы теперь оба сироты
Qui d'autre prendra soin de vous? Nous sommes maintenant deux orphelins
С острова мёртвых их духи продолжают наблюдать за нами
De l'île des morts, leurs âmes continuent à nous regarder

Колыбельная Baegu, которую услышали в Нежной Колыбельной, из Северной Малаиты (Соломоновы Острова), записана этномузыковедом Хьюго Земпом. Песня называется Rorogwela, поёт Afunakwa.
Lullaby Baegu, qui a été entendu en Douce berceuse du nord de Malaita (Îles Salomon), écrit ethnomusicologue Hugo Zempom. La chanson s'appelle Rorogwela, chante Afunakwa.

Колыбельная о маленьком ребенке, который плачет, потому что его родители не рядом. В ответ его старший брат поет эту песню, чтобы успокоить, а так же как сказать ему правду, призывая к умершим родителям, чтобы защитить этого ребенка на родной земле (местная древняя вера состоит в том, что мертвые заботятся близких, которых они оставили).
Lullaby du petit enfant qui pleure parce que ses parents n'ont pas fermé. En réponse à son frère aîné chante cette chanson pour réconforter, ainsi que la façon de lui dire la vérité, appelant à un parent décédé, afin de le protéger enfant dans leur pays d'origine (locale ancienne croyance est que les soins mort d'êtres chers qui sont partis.)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P