Paroles de chanson et traduction Bunny The Bear (The) - Flying Like A Bird

Your touch, it's got me flying like a bird. (Why won't you say my name)
Votre contact, ça m'a fait voler comme un oiseau. (Pourquoi ne vous dire mon nom)
Your touch, it's got me flying like a bird. (Why won't you say my name)
Votre contact, ça m'a fait voler comme un oiseau. (Pourquoi ne vous dire mon nom)
Your touch, it's got me flying like a bird. (Why won't you say my name)
Votre contact, ça m'a fait voler comme un oiseau. (Pourquoi ne vous dire mon nom)
Your touch, it's got me flying like a bird. (Why won't you say my name)
Votre contact, ça m'a fait voler comme un oiseau. (Pourquoi ne vous dire mon nom)
Your touch, it's got me flying
Votre contact, ça m'a fait voler
Got me flying
Got me voler
Got me flying
Got me voler
Got me flying (Why won't you say my name)
M'a fait voler (Pourquoi tu ne dire mon nom)
Got me flying
Got me voler
Got me flying (Why won't you say my name)
M'a fait voler (Pourquoi tu ne dire mon nom)

Got me flying
Got me voler
Got me flying
Got me voler
Got me flying
Got me voler
Got me flying
Got me voler
Got me
Tu m'as eu

Caught on, on fire by your eyes,
Pris sur, sur le feu par les yeux,
With the lights on I'd never go outside.
Avec les lumières allumées, je ne l'avais jamais aller à l'extérieur.
Caught on, on fire by your eyes,
Pris sur, sur le feu par les yeux,
With the lights on I'd never go outside.
Avec les lumières allumées, je ne l'avais jamais aller à l'extérieur.

Wish you told me you were lonely, wish you told me you were all alone.
Voulez-vous me dit que vous étiez seul, voulez-vous me dit que vous étiez tout seul.

She knows she'll never get out of here, she'll never get out.
Elle sait qu'elle ne sera jamais sortir d'ici, elle ne sera jamais sortir.
She knows she'll never get out of here, she'll never get out.
Elle sait qu'elle ne sera jamais sortir d'ici, elle ne sera jamais sortir.

Caught on, on fire by your eyes,
Pris sur, sur le feu par les yeux,
With the lights on I'd never go outside.
Avec les lumières allumées, je ne l'avais jamais aller à l'extérieur.
Caught on, on fire by your eyes,
Pris sur, sur le feu par les yeux,
With the lights on I'd never go outside.
Avec les lumières allumées, je ne l'avais jamais aller à l'extérieur.

Your touch it's got me flying like a bird...
Votre contact ça m'a fait voler comme un oiseau ...
"Let's get out of here".
"Allons-nous en".
Your touch it's got me flying like a bird...
Votre contact ça m'a fait voler comme un oiseau ...
"Let's get out of here".
"Allons-nous en".
Your touch it's got me flying like a bird...
Votre contact ça m'a fait voler comme un oiseau ...
"Let's get out of here".
"Allons-nous en".
Your touch it's got me flying like a bird...
Votre contact ça m'a fait voler comme un oiseau ...
"Let's get out of here".
"Allons-nous en".
Your touch it's got me flying like a bird...
Votre contact ça m'a fait voler comme un oiseau ...
Your touch it's got me flying like a bird...
Votre contact ça m'a fait voler comme un oiseau ...

Wish you told me you were lonely, wish you told me you were all alone.
Voulez-vous me dit que vous étiez seul, voulez-vous me dit que vous étiez tout seul.
Wish you told me you were lonely, wish you told me you were all alone.
Voulez-vous me dit que vous étiez seul, voulez-vous me dit que vous étiez tout seul.

Caught on, on fire by your eyes,
Pris sur, sur le feu par les yeux,
With the lights on I'd never go outside.
Avec les lumières, je ne l'avais jamais aller à l'extérieur.
Caught on, on fire by your eyes,
Pris sur, sur le feu par les yeux,
With the lights on I'd never go outside.
Avec les lumières allumées, je ne l'avais jamais aller à l'extérieur.
Caught on, on fire by your eyes,
Pris sur, sur le feu par les yeux,
With the lights on I'd never go outside.
Avec les lumières allumées, je ne l'avais jamais aller à l'extérieur.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P