Volavano le foglie nel cielo senza stelle
Les feuilles volaient dans le ciel sans étoiles
l'inverno non è freddo nel centro di Betlemme
l'hiver ne fait pas froid dans le centre de Bethléem
il pomeriggio è pieno di gente che non sa che fare
L'après-midi est plein de gens qui ne savent pas quoi faire
vorrei la macchina del tempo per andare a guardare
Je voudrais une machine de temps pour aller à regarder
Volavano gli uccelli in una notte strana
Voler les oiseaux dans une étrange nuit
giravano pastori e stelle in fila indiana
les bergers et les étoiles tournés en file indienne
stanotte nasce un re, qualcuno ci sta già credendo
ce soir, est né un roi, quelqu'un pense déjà
ma c'è a chi ancora non importa affatto e sta ancora aspettando
Mais il y encore qui ne comptent pas du tout, et elle attend toujours
Ognuno ha la sua visione del mondo che c'è
Chacun a sa propre vision du monde qu'il n'y a
ognuno ha la religione che è meglio per se
tout le monde a la religion qui est le mieux pour eux
ma c'è qualcosa nell'aria che ancora non va
mais il ya encore quelque chose dans l'air qui ne devrait pas être
fa più danni l'ignoranza della mano che domani sparerà
fait plus de dégâts ignorance de la main que demain sera le feu
Volavano gli aerei sul cielo di Berlino
Ils ont volé les plans sur le ciel de Berlin
cadevano le bombe, cambiavano il destino
bombes sont tombées, changé le destin
mi sembrano pazzie, cose di un'epoca ormai lontana
Ils semblent des choses folles, des choses d'une époque révolue
invece tutto succede ancora e forse peggio di prima
à la place, tout se passe à nouveau et peut-être pire qu'avant
Ognuno ha la sua visione del mondo che c'è
Chacun a sa propre vision du monde qu'il n'y a
vive la sua condizione e dà il meglio di se
Il vit sa condition et donner le meilleur d'eux-mêmes
ma c'è qualcosa nell'aria che ancora non va
mais il ya encore quelque chose dans l'air qui ne devrait pas être
fa più danni l'ignoranza della bomba che domani scoppierà
fait plus de dégâts ignorance de la bombe que demain va éclater
fa piu' danni l'ignoranza dei veleni che respira una città
plus "dommages ignorance des poisons qui respirent une ville
Il giorno sa di buono la notte sa di menta
La journée a bon goût nuit sait menthe
ho acceso una candela e ancora non si è spenta
Je allumé une bougie et n'a toujours pas mort
vorrei cambiare il mondo ma so che non lo posso fare
Je voudrais changer le monde, mais je sais que je ne peux pas faire
continuerò a scrivere canzoni lasciatemi sognare
Je vais continuer à écrire des chansons laissez-moi rêver