What do you do when life gets burning?
Que faites-vous quand la vie devient brûlant?
Tick tock, clock, the wheels are turning
Tic tac, l'horloge, les roues tournent
Out of the blue
De nulle part
Stamp your feet, defiance is looming
Timbre vos pieds, le défi se profile
Don't give up, your rose bud's blooming
Ne pas abandonner, épanouissement de votre bouton de rose
Out of the blue
De nulle part
Out of the blue comes a face
Out of the blue vient un visage
where your faith is placed
où votre foi est placé
Out of the blue
De nulle part
you don't fit in
vous ne correspondez pas à
while your smile is running thin
tandis que votre sourire est en marche mince
What do you do when life gets rough?
Que faites-vous quand la vie devient difficile?
Hitchhike home with all your stuff
Stop à la maison avec tous vos trucs
Out of the blue
De nulle part
Nothing's right and something's wrong
Le droit de rien et que quelque chose cloche
but you keep on holding strong
mais vous continuez à maintenir une forte
Out of the blue
De nulle part
Out of the blue comes a face
Out of the blue vient un visage
with the utmost grace
avec la plus grande grâce
Out of the blue
De nulle part
you are scared
tu as peur
and the monster's teeth are bared
et les dents du monstre sont mis à nu
Out of the blue
De nulle part