Isn't it rich,
Est-il pas riche,
Aren't we a pair
Ne sommes-nous une paire
Me here at last on the ground,
Me voici enfin sur le terrain,
You in mid-air
Vous à la mi-air
Send in the clowns
Envoyez les clowns
Isn't it bliss,
Est-il pas la béatitude,
Don't you approve
N'approuvez-vous pas
One who keeps tearing around,
Celui qui continue déchirer autour,
One who can't move
Celui qui ne peut pas bouger
Where are the clowns?
Où sont les clowns?
Send in the clowns
Envoyez les clowns
Just when I stopped opening doors
Juste au moment où j'ai arrêté d'ouvrir des portes
Finally knowing the one that I wanted was yours
Sachant enfin que celui que je voulais était le vôtre
Making my entrance again with my usual flair
Faire mon entrée à nouveau avec mon flair habituel
Sure of my lines - no one is there
Sûr de mes lignes - personne n'est là
Don't you love farce,
N'aimez vous pas les farces,
My fault I fear
Ma faute, je crains
I thought that you'd want what I want,
Je pensais que vous aviez voulu ce que je veux,
Sorry my dear
Désolé mon cher
But where are the clowns
Mais où sont les clowns
There ought to be clowns
Il devrait y avoir des clowns
Quick send in the clowns
Envoyez rapidement les clowns
What a surprise,
Quelle surprise,
Who could foresee?
Qui pourrait prévoir?
I've come to feel about you what you felt about me
Je suis venu pour ressentir ce que vous ressentez pour moi
Why only now when I see that you've drifted away
Pourquoi seulement maintenant, quand je vois que vous vous êtes éloigné
What a surprise, what a cliché
Quelle surprise, quel cliché
Isn't it rich, isn't it queer
N'est-ce pas riche, n'est-ce pas étrange
Losing my timing this late in my career
Perdre mon temps si tard en ma carrière
And where are the clowns
Et où sont les clowns
Quick send in the clowns
Envoyez rapidement les clowns
Don't bother they're here.
Ne soyez pas ennuyés qu'ils soient là.