Well, I woke up Sunday morning
Eh bien, je me suis réveillé dimanche matin
With no way to hold my head that didn't hurt.
Avec aucun moyen de tenir ma tête qui ne faisait pas de mal.
And the beer I had for breakfast wasn't bad,
Et ma bière du petit déjeuner n'était pas mauvaise,
So I had one more for dessert.
J'en ai donc pris une de plus comme dessert.
Then I fumbled in my closet through my clothes
puis j'ai fouillé dans mon placard parmi mes vêtements
And found my cleanest dirty shirt.
Et trouvé ma chemise sale, la plus propre.
Then I washed my face and combed my hair
Ensuite, j'ai lavé mon visage et me suis coiffé
And stumbled down the stairs to meet the day.
Et trébuché dans les escaliers pour affronter la journée.
I'd smoked my mind the night before
J'avais enfumé mon esprit la nuit d'avant
With cigarettes and songs I'd been picking.
Avec des cigarettes et des chansons que j'avais choisies.
But I lit my first and watched a small kid
Mais j'ai allumé ma première et regardé un petit enfant
Playing with a can that he was kicking.
Jouer avec une boîte dans laquelle il donnait des coups de pied.
Then I walked across the street
Alors j'ai marché dans la rue
And caught the Sunday smell of someone frying chicken.
Et humé l'odeur du dimanche de quelqu'un faisant frire du poulet.
And Lord, it took me back to something that I'd lost
Et Seigneur, cela m'a renvoyé à quelque chose que j'avais perdu
Somewhere, somehow along the way.
Quelque part, en quelque sorte le long du chemin.
On a Sunday morning sidewalk,
Sur un trottoir du dimanche matin,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
Je souhaiterais, Seigneur, être défoncé.
'Cause there's something in a Sunday
Parce que il y a quelque chose dans un dimanche
That makes a body feel alone.
qui fait qu'un corps se sent seul.
And there's nothing short a' dying
Et rien moins que la mort
That's half as lonesome as the sound
n'est à moitié aussi solitaire que le son
Of the sleeping city sidewalk
d'un trottoir de ville endormie
And Sunday morning coming down.
Et d'un dimanche matin qui descend.
In the park I saw a daddy
Dans le parc, j'ai vu un papa
With a laughing little girl that he was swinging.
Avec une petite fille riant qu'il balançait.
And I stopped beside a Sunday school
Et je me suis arrêté à côté d'une école du dimanche
And listened to the songs they were singing.
Et écouté les chansons qu'ils chantaient.
Then I headed down the street,
Puis je me suis dirigé vers le bas de la rue,
And somewhere far away a lonely bell was ringing,
Et quelque part au loin une cloche solitaire tintait,
And it echoed through the canyon
Et faisait écho à travers le canyon
Like the disappearing dreams of yesterday.
Comme les rêves d'hier qui disparaissent
On a Sunday morning sidewalk,
Sur un trottoir du dimanche matin,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
Je souhaiterais, Seigneur, être défoncé.
'Cause there's something in a Sunday
Parce que il y a quelque chose dans un dimanche
That makes a body feel alone.
qui fait qu'un corps se sent seul.
And there's nothing short a' dying
Et rien moins que la mort
That's half as lonesome as the sound
n'est à moitié aussi solitaire que le son
Of the sleeping city sidewalk
d'un trottoir de ville endormie
And Sunday morning coming down.
Et d'un dimanche matin qui descend.