Paroles de chanson et traduction Jay Sean - I'm Gone

I don't want to have to see you happy.
Je ne veux pas avoir à vous voir heureux.
I can't even bare to see you smile.
Je ne peux même pas nu pour vous voir sourire.
Now-a-days I can't look in your eyes
Maintenant-a-jours, je ne peux pas regarder dans vos yeux
Well I can but it takes a while to show
Eh bien je peux, mais il faut un certain temps pour montrer
Told a lot of white lies to hide it all.
Dit beaucoup de mensonges pour cacher tout cela.
But they're beginning to break me down,
Mais ils commencent à me briser,
Though I promise it's over now.
Bien que je promets que c'est fini maintenant.

I'm gone.
Je suis parti.
I don't blame you at all.
Je ne vous blâme pas du tout.
'Cause after all the things that you did for me
Parce que, après toutes les choses que vous avez fait pour moi
I Got beaten by temptation
I Got battu par la tentation
I'm gone.
Je suis parti.
Girl you're better off alone.
Fille tu es mieux seul.
I don't want you to see, the truth in me.
Je ne veux pas vous voir, la vérité en moi.
I'm gone.
Je suis parti.

Try my best to keep it all together.
Essayez de mon mieux pour garder le tout ensemble.
Tryna take it back to where we were.
Tryna le reprendre à l'endroit où nous étions.
Never been to good at keeping secrets,
Jamais été de bon à garder secrets,
I'll Give you reasons but for what it's worth
Je vais vous donner les raisons, mais pour ce que ça vaut la peine
Lemme go.
Lemme aller.
What the hell would make you look at me the same?
Qu'est-ce qui vous ferait me regardes même?
Used to say "We're unbreakable."
Utilisé pour dire: «Nous sommes incassable."
But I just went & changed it all.
Mais je suis juste allé et changé tout cela.

See if I told you?
Voir si je vous disais?
Could you live with that?
Pourriez-vous vivre avec ça?
If I told you?
Si je t'ai dis?
Could you live with that?
Pourriez-vous vivre avec ça?
If I told you,
Si je t'ai dis,
I couldn't live with that! I couldn't live with that!
Je ne pouvais pas vivre avec ça! Je ne pouvais pas vivre avec ça!
Noooo!
Nooon!

I'd rather give you no excuses at all.
Je préfère vous donner aucune excuse à tous.

I'm gone.
Je suis parti.
I don't blame you at all.
Je ne vous blâme pas du tout.
'Cause after all the things that you did for me
Parce que, après toutes les choses que vous avez fait pour moi
Got beaten by temptation
A battus par la tentation
I'm gone.
Je suis parti.
Girl you're better off alone.
Fille tu es mieux seul.
I don't want you to see, the truth in me.
Je ne veux pas vous voir, la vérité en moi.

You gave everything & honestly it's every fault of mine.
Vous avez donné tout et honnêtement c'est tout de ma faute.
To beg you for forgiveness just seems wrong.
Pour vous demander pardon semble tout simplement faux.
See, leaving you is one thing
Voir, vous laissant est une chose
But you've got to realize:
Mais vous devez comprendre:
Some things are best unspoken
Certaines choses sont mieux non-dits
So please don't ask me why!
Alors s'il vous plaît ne me demandez pas pourquoi!
Ohhhh
Ohhhh

I'm gone.
Je suis parti.
I don't blame you at all.
Je ne vous blâme pas du tout.
'Cause after all the things that you did for me
Parce que, après toutes les choses que vous avez fait pour moi
Got beaten by temptation
A battus par la tentation
I'm gone.
Je suis parti.
Girl you're better off alone.
Fille tu es mieux seul.
I don't want you to see, the truth in me
Je ne veux pas vous voir, la vérité en moi
That's why I'm gone
Voilà pourquoi je suis parti
I'm gone
je suis parti
I'm gone
je suis parti
Byeee
Byeee
I'm gone.
Je suis parti.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P