Cuando el sol nos da en la cara
Quand le soleil nous donne dans le visage
aunque afuera está lloviendo,
même si il pleut dehors,
cuando tiemblan como hojas
quand ils tremblent comme des feuilles
nuestra piel y nuestro aliento,
notre peau et la respiration,
el amor comienza
amour commence
Cuando el gris se vuelve rosa
Lorsque le gris devient rose
y una imagen pensamiento,
et une image pensée,
cuando asoman las cosquillas,
quand imminente chatouiller,
como auroras de aire y fuego,
comme auroras air et le feu,
el amor comienza
amour commence
Cuando pasan cosas raras que antes nunca nos pasaron,
Quand les choses étranges se produisent qui n'a jamais eu lieu devant nous,
derramándose en el alma como flores de verano
répandre dans l'âme que les fleurs d'été
y parece una novela
et il ressemble à un roman
hasta el tiempo de trabajo,
au temps de travail,
y es la música del cielo un teléfono llamando.
et est la musique du ciel un appel téléphonique.
Cuando pasan por tus ojos
Quand vous allez à travers vos yeux
bellos rostros bellos cuerpos,
beaux visages beaux corps,
y tú no te das ni cuenta
et vous ne savez jamais ce pas
hasta que los tienes lejos
jusqu'à ce que vous avez échappé
y se busca algún amigo
et un ami recherché
para hablarle de todo eso,
de parler de cela,
y se duerme a sobresaltos
et dormir à surprenne
y se sueña con un beso,
et vous rêvez d'un baiser,
El amor comienza,
L'amour commence,
el amor comienza
amour commence
Cuando oímos las campanas
Quand on entend les cloches
que los otros no escucharon,
les autres n'ont pas écouté,
cuando alcanza a preocuparnos
quand il atteint inquiétant
la presencia y el horario,
la présence et le calendrier,
el amor comienza
amour commence
Cuando el ir se vuelve prisa
Lorsque les choses se dépêcher
y el volver una condena,
et en retournant une déclaration de culpabilité,
cuando duelen las demoras
lorsque les retards blessés
y se muerden las esperas,
et attend mordre,
el amor comienza
amour commence
Cuando pasan cosas raras que antes nunca nos pasaron,
Quand les choses étranges se produisent qui n'a jamais eu lieu devant nous,
derramándose en el alma como flores de verano
répandre dans l'âme que les fleurs d'été
y parece una novela
et il ressemble à un roman
hasta el tiempo de trabajo,
au temps de travail,
y es la música del cielo un teléfono llamando.
et est la musique du ciel un appel téléphonique.
Cuando pasan por tus ojos
Quand vous allez à travers vos yeux
bellos rostros bellos cuerpos,
beaux visages beaux corps,
y tú no te das ni cuenta
et vous ne savez jamais ce pas
hasta que los tienes lejos
jusqu'à ce que vous avez échappé
y se busca algún amigo
et un ami recherché
para hablarle de todo eso,
de parler de cela,
y se duerme a sobresaltos
et dormir à surprenne
y se sueña con un beso,
et vous rêvez d'un baiser,
El amor comienza,
L'amour commence,
este amor comienza
Cet amour commence