Where do we go from here?
Où allons-nous à partir d'ici?
How do we carry on?
Comment pouvons-nous continuer?
I can't get beyond the questions
Je ne peux pas aller au-delà des questions
Clambering for the scraps
Grimper pour les miettes
In the shatter of us collapsed
Dans l'éclatement de nous effondré
That cuts me with every could-have-been
Cela me coupe avec tout pourrait-ont-été
Pain on pain on play repeating
Douleur sur la douleur sur le jeu en répétant
With the backup, makeshift life in waiting
Avec la sauvegarde, la vie de fortune dans l'attente
Everybody says
Tout le monde dit
Time heals everything
Le temps guérit tout
But what of the wretched hollow?
Mais que des malheureux creux?
The endless in-between?
Le sans fin entre les deux?
Are we just going to wait it out?
Allons-nous l'attendre dehors?
There's nothing to see here now
Il n'y a rien à voir ici maintenant
Turning the sign around
Tourner le signe autour
We're closed to the earth 'til further notice
Nous sommes fermés à la terre 'til nouvel ordre
A stumbling cliched case
Un cas cliché d'achoppement
Crumpled and puffy faced
Froissé et bouffi face
Dead in the stare of a thousand miles
Mort dans le regard d'un millier de miles
All I want, only one, street-level miracle
Tout ce que je veux, un seul, le niveau de la rue miracle
I'll be an out-in-out, born-again, from none more cynical
Je serai un out-in-out, né de nouveau, de ne plus cynique
Everybody says
Tout le monde dit
That time heals everything
Ce temps guérit tout
All in the end
Tout à la fin
What of the wretched hollow?
Que du creux misérable?
The endless in-between?
Le sans fin entre les deux?
Are we just going to wait it out?
Allons-nous l'attendre dehors?
And sit here cold, we will be long gone by then
Et assis ici froid, nous serons partis depuis longtemps alors
In lackluster, in dust we layer on old magazines,
En terne, dans la poussière, nous couche sur de vieux magazines,
Fluorescent lighting sets the scene
L'éclairage fluorescent définit la scène
For all we could and should be being
Pour tout ce que nous pourrions et devrions être
In the one life that we've got
Dans une vie que nous avons
In the one life that we've got
Dans une vie que nous avons
Everybody says
Tout le monde dit
That time heals everything
Ce temps guérit tout
What of the wretched hollow?
Que du creux misérable?
The endless in-between?
Le sans fin entre les deux?
Are we just going to wait it out?
Allons-nous l'attendre dehors?
And sit here
Et assis ici
Just going to wait it out
Juste aller attendre dehors
And sit here cold
Et assis ici froid
Just going to sweat it out
Juste aller à transpirer
Wait it out
Attendre que ça passe