Paroles de chanson et traduction CNCO - Quisiera

Hoy enfrento mi verdad,el es dueño de tu cuerpo
Aujourd'hui, je fais face à ma vérité,il est propriétaire de ton corps
y yo sigo siendo el mismo que va en busca de tu amor,
et je suis toujours le même qui va à la recherche de ton amour,
antes no podía ver...
Avant que je ne pouvais pas voir ...
y aquí me quite las vendas veo que mueres por el.
et là, je retire les bandages je te vois mourir pour lui.

Y si te vas, quien me dará todo lo que siempre soñé,
Et si tu pars , qui me donnera tout ce que j'ai toujours rêvé,
quien le dirá al corazón
qui le dira au coeur
que jamas nunca te tendré.
Que jamais je ne t'aurais

Quisiera, tenerte cada primavera
Je voudrai t'avoir chaque printemps
poder amarte a mi manera,
pour pouvoir t'aimer à ma manière
desvelarme la noche entera cuidar tus sueños y así
Me dévoiler toute la nuit à prendre soin de vos rêves et ainsi
quisiera,
Je voudrais,
obsequiarte cada segundo y a su guión borrar un punto,
Donne-toi chaque seconde et son script supprimer un point,
para añadirme en el y así por siempre estar juntos.
pour m'ajouter et ainsi être ensemble pour toujours.

Como explicarte lo que siento
Comment expliquer ce que je ressens
me estoy enloqueciendo,
Je deviens fou,
el doctor me receto un poquito de tu afecto,
le médecin m'a prescrit un peu de ton affection,
y no estas eres la cura de mi enfermedad el caso parece de
et ceux-ci ne sont pas guérir ma maladie semble au cas
gravedad,
gravité,
y venga mi princesa que el tiempo no regresa, y yo por ti
et viens ma princesse que le temps ne revient pas, et moi pour toi
pongo el mundo de cabeza
Je mets le monde sur ma tête
eh rosa y chocolate quiero regalarte, un millón de besos
eh rosa y chocolate quiero regalarte, un millón de besos
tengo para darte.
tengo para darte.

Y si te vas, quien me dará todo lo que siempre soñé,
Et si tu pars, qui me donnera tout ce que j'ai toujours rêvé,
quien le dirá al corazón
qui le dira au coeur
que jamas nunca te tendré.
Je ne t'aurais jamais.

Quisiera, tenerte cada primavera
Je voudrai t'avoir chaque printemps
poder amarte a mi manera,
pour pouvoir t'aimer à ma manière
desvelarme la noche entera cuidar tus sueños y así
Me dévoiler toute la nuit à prendre soin de vos rêves et ainsi
quisiera,
Je voudrais,
obsequiarte cada segundo y a su guión borrar un punto,
Donne-toi chaque seconde et son script supprimer un point,
para añadirme en el y así por siempre estar juntos.
pour m'ajouter et ainsi être ensemble pour toujours.

Yo tengo mil y una razón...
J'ai mille et une raison
para que no te vayas si me dejas voy anclarte el corazón,
si tu ne pars pas si tu me quittes, je vais ancrer ton coeur,
que sea mio cada uno de tus besos
c'est à moi chacun de tes bisous
y en la noche entregarte el universo, todos los días y el
et dans la nuit te donner l'univers, tous les jours et
14 de febrero
14 février
cada mañana recordarte que te quiero
chaque matin je te rappelle que je t'aime

Y si te vas, quien me dará todo lo que siempre soñé,
Et si tu pars, qui me donnera tout ce que j'ai toujours rêvé,
quien le dirá al corazón
qui le dira au coeur
que jamas nunca te tendré.
Je ne t'aurais jamais.

Quisiera, tenerte cada primavera
Je voudrai t'avoir chaque printemps
poder amarte a mi manera,
pour pouvoir t'aimer à ma manière
desvelarme la noche entera cuidar tus sueños y así
Me dévoiler toute la nuit à prendre soin de vos rêves et ainsi
quisiera,
Je voudrais,
obsequiarte cada segundo y a su guión borrar un punto,
Donne-toi chaque seconde et son script supprimer un point,
para añadirme en el y así por siempre estar juntos.
pour m'ajouter et ainsi être ensemble pour toujours.


Traduction par Marion

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P