Paroles de chanson et traduction Imagine Dragons - Whatever It Takes

Falling too fast to prepare for this
Tomber trop vite pour se préparer à cela
Tripping in the world could be dangerous
Un triplement dans le monde pourrait être dangereux
Everybody circling is vulturous
Tout le monde tourne est vulturous
Negative, Nepotist
Négatif, népotiste

Everybody waiting for the fall of man
Tout le monde attend la chute de l'homme
Everybody praying for the end of times
Tout le monde prie pour la fin des temps
Everybody hoping they could be the one
Tout le monde espérant qu'ils pourraient être celui-là
I was born to run, I was born for this
Je suis né pour courir, je suis né pour cela

Whip, whip
Fouet, fouet
Run me like a race horse
Courez moi comme un cheval de course
Hold me like a rip cord
Tenez-moi comme un cordon de déchirure
Break me down and build me up
Me faire tomber et me construire
I wanna be the slip, slip
Je veux être le glissement, le glissement
Word upon your lip, lip
Mot sur la lèvre, la lèvre
Letter that you rip, rip
Lettre que vous rip, rip
Break me down and build me up
Me faire tomber et me construire

Whatever it takes
Quoi qu'il en soit
Cause I love the adrenaline in my veins
Parce que j'adore l'adrénaline dans mes veines
I do whatever it takes
Je fais tout ce qu'il faut
Cause I love how it feels when I break the chains
Parce que j'aime ce que ça fait quand je brise les chaînes
Whatever it takes
Quoi qu'il en soit
Ya take me to the top, I'm ready for
Tu me prends au sommet, je suis prêt pour
Whatever it takes
Quoi qu'il en soit
Cause I love the adrenaline in my veins
Parce que j'adore l'adrénaline dans mes veines
I do what it takes
Je fais ce qu'il faut

Always had a fear of being typical
J'ai toujours eu peur d'être typique
Looking at my body feeling miserable
Regarder mon corps me sentant misérable
Always hanging on to the visual
Toujours accroché au visuel
I wanna be invisible
Je veux être invisible

Looking at my years like a martyrdom
En regardant mes années comme un martyre
Everybody needs to be a part of ‘em
Tout le monde doit faire partie d'eux
Never be enough from the particle sum
Ne soit jamais suffisant de la somme des particules
I was born to run, I was born for this
Je suis né pour courir, je suis né pour cela

Whip, whip
Fouet, fouet
Run me like a race horse
Courez moi comme un cheval de course
Hold me like a rip cord
Tenez-moi comme un cordon de déchirure
Break me down and build me up
Me faire tomber et me construire
I wanna be the slip, slip
Je veux être le glissement, le glissement
Word upon your lip, lip
Mot sur la lèvre, la lèvre
Letter that you rip, rip
Lettre que vous rip, rip
Break me down and build me up
Me faire tomber et me construire

Whatever it takes
Quoi qu'il en soit
Cause I love the adrenaline in my veins
Parce que j'adore l'adrénaline dans mes veines
I do whatever it takes
Je fais tout ce qu'il faut
Cause I love how it feels when I break the chains
Parce que j'aime ce que ça fait quand je brise les chaînes
Whatever it takes
Quoi qu'il en soit
Ya take me to the top, I'm ready for
Tu me prends au sommet, je suis prêt pour
Whatever it takes
Quoi qu'il en soit
Cause I love the adrenaline in my veins
Parce que j'adore l'adrénaline dans mes veines
I do what it takes
Je fais ce qu'il faut

Hypocritical, egotistical
Hypocrite, égoïste
Don't wanna be the parenthetical
Ne veux pas être la parenthèse
Hypothetical, working onto something that I'm proud of
Hypothétique, travaillant sur quelque chose dont je suis fier
Out of the box an epoxy to the world and the vision we've
Out of the box un époxy au monde et la vision que nous avons
lost
perdu
I'm an apostrophe, I'm just a symbol to reminds you that
Je suis une apostrophe, je suis juste un symbole pour vous rappeler que
there's more to see
Il y a plus à voir
I'm just a product of the system, a catastrophe
Je suis juste un produit du système, une catastrophe
And yet a masterpiece, and yet I'm half diseased
Et pourtant un chef-d'œuvre, et pourtant je suis à moitié malade
And when I am deceased
Et quand je suis décédé
At least I go down to the grave and I happily
Au moins, je tombe dans la tombe et je suis heureuse
Leave the body of my soul to be a part of me
Laissez le corps de mon âme pour faire partie de moi
I do what it takes
Je fais ce qu'il faut

Whatever it takes
Quoi qu'il en soit
Cause I love the adrenaline in my veins
Parce que j'adore l'adrénaline dans mes veines
I do whatever it takes
Je fais tout ce qu'il faut
Cause I love how it feels when I break the chains
Parce que j'aime ce que ça fait quand je brise les chaînes
Whatever it takes
Quoi qu'il en soit
Ya take me to the top, I'm ready for
Tu me prends au sommet, je suis prêt pour
Whatever it takes
Quoi qu'il en soit
Cause I love the adrenaline in my veins
Parce que j'adore l'adrénaline dans mes veines
I do what it takes
Je fais ce qu'il faut


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P