(E. Y. Harburg and Harold Arlen)
(E. Y. Harburg et Harold Arlen)
[Chorus:]
[Refrain:]
Somewhere over the rainbow, way up high,
Somewhere over the rainbow, tout là-haut,
There's a land that I heard of once in a lullaby.
Il ya un pays que j'ai entendu parler de fois dans une berceuse.
Somewhere over the rainbow, skies are blue,
Somewhere over the rainbow, le ciel est bleu,
And the dreams that you dare to dream really do come true.
Et les rêves que tu oses rêver deviennent réalité.
Someday I'll wish upon a star
Un jour, je souhaite sur une étoile
And wake up where the clouds are far behind me.
Et se réveiller où les nuages sont loin derrière moi.
Where troubles melt like lemon drops,
Où les soucis fondent comme des gouttes de citron,
Away across the chimney tops, that's where you'll find me.
Loin à travers les cheminées, c'est là que vous me trouverez.
Somewhere over the rainbow, bluebirds fly.
Somewhere over the rainbow, le merle bleu voler.
Birds fly over the rainbow, why then oh why can't I?
Les oiseaux volent au-dessus de l'arc en ciel, pourquoi, oh pourquoi pas moi?
[Chorus]
[Refrain]
Somewhere over the rainbow, bluebirds fly.
Somewhere over the rainbow, le merle bleu voler.
Birds fly over the rainbow, why then oh why can't I?
Les oiseaux volent au-dessus de l'arc en ciel, pourquoi, oh pourquoi pas moi?
Birds fly over the rainbow, why then oh why can't I?
Les oiseaux volent au-dessus de l'arc en ciel, pourquoi, oh pourquoi pas moi?
If happy little bluebirds fly beyond the rainbow,
Si heureux bluebirds petits voler au-delà de l'arc en ciel,
Why oh why can't I?
Pourquoi, oh pourquoi pas moi?
Why can't I?
Pourquoi ne puis-je pas?
Why can't I?
Pourquoi ne puis-je pas?
Why can't I?
Pourquoi ne puis-je pas?