Tonight,
Ce soir,
Do we have to fight again, tonight?
Devons-nous nous battre à nouveau, ce soir?
I just want to go to sleep, turn out the light.
Je veux juste aller dormir, éteignez la lumière.
But you want to carry grudges,
Mais vous voulez porter rancune,
Oh, nine times out of ten,
Oh, neuf fois sur dix,
Oh, I see the storm approaching long before the rain starts falling.
Oh, je vois la tempête qui approche à long avant que la pluie commence à tomber.
Tonight,
Ce soir,
Does it have to be the old thing, tonight?
Doit-il être la chose ancienne, ce soir?
Oh, it's late, too late
Oh, il est tard, trop tard
To chase the rainbow that you're after.
Pour chasser l'arc en ciel que vous êtes après.
I'd like to find a compromise
Je voudrais trouver un compromis
Oh, And place it in your hands.
Oh, et placez-le dans vos mains.
my eyes are blind, my ears can't hear,
mes yeux sont aveugles, mes oreilles n'entendent pas,
Oh, and I cannot find the time.
Oh, et je ne peux pas trouver le temps.
Tonight,
Ce soir,
Just let the curtains close in silence, tonight.
Laissez les rideaux se ferment en silence, ce soir.
Why not approach with less defiance
Pourquoi ne pas s'approcher à moins défiance
The man who'd love to see you smile,
L'homme qui aimerait vous voir sourire,
who'd love to see you smile tonight.
qui aimeraient vous voir sourire ce soir.
Tonight.
Ce soir.
Just let the curtains close in silence, tonight.
Laissez les rideaux se ferment en silence, ce soir.
Why not approach with less defiance
Pourquoi ne pas s'approcher à moins défiance
The man who'd love to see you smile,
L'homme qui aimerait vous voir sourire,
The man who'd love to see you smile,
L'homme qui aimerait vous voir sourire,
The man who'd love to see you smile,
L'homme qui aimerait vous voir sourire,
Tonight.
Ce soir.