Paroles de chanson et traduction Guccini Francesco - Stagioni (Che Guevara) (Че Гевара) - Guccini Francesco

Quanto tempo ? passato
Combien de temps? passé
Da quel giorno dal autunno
Depuis ce jour de l'automne
Un ottobre avanzato,
Une avancée octobre
Con il cielo gia bruno,
Avec le ciel déjà sombre,
Fra sessioni d’esami,
Entre les sessions d'examens,
Giorni persi in pigrizia,
Jours perdus dans l'oisiveté,
Giovanili, ciarpami,
Jeunesse ciarpami,
Arriv? la notizia...
Arriv? les nouvelles ...

Ci prese come un pugno,
Il nous a fallu comme un poing,
Ci gel? di sconforto,
Il gel? d'inconfort,
Sapere a brutto grugno
Savoir laid museau
"Che" Ghevara era morto:
"Che" Ghevara était mort:
In quel giorno d’ottobre,
  En ce jour de Octobre,
In terra Boliviana
  Dans la terre de la Bolivie
Era tradito e perso
  Il a été trahi et perdu
Ernesto "Che" Guevara...
  Ernesto "Che" Guevara ...

Si offuscaron i libri,
Il offuscaron livres,
Si rabbui? la stanza,
Il rabbui? la chambre,
Perch? con lui era morta
Pourquoi? avec lui sont morts
Una nostra speranza:
Un membre de notre espérance:
Erano gli anni fatati
Ce sont les fées année
Di miti cantati
Des mythes chantée
E di contestazioni,
Et des différends,
Eran i giorni passati
Ils étaient les vieux jours
A discutere e a tessere le belle illusioni...
De discuter et de tisser des illusions belles ...

"Che" Guevara era morto,
"Che" Guevara était mort,
Ma ognuno lo credeva
Mais tout le monde pensait qu'il était
Che con noi il suo pensiero
C'est avec nous ses pensées
Nel mondo rimaneva...
Resté dans le monde ...
"Che" Guevara era morto,
  "Che" Guevara était mort,
Ma ognuno lo credeva
  Mais tout le monde pensait qu'il était
Che con noi il suo pensiero
  C'est avec nous ses pensées
Nel mondo rimaneva...
  Resté dans le monde ...

Passarono stagioni,
Saisons passèrent,
Ma continuammo ancora
Mais encore, nous avons continué
A mangiare illusioni
Pour manger illusions
E verit? ogni ora,
Et la vérité? par heure,
Anni di ogni scoperta,
Années de toute découverte,
Anni senza rimpianti:
Ans sans regret:
"Forza Compagni, all'erta,
Fellow Force ", alerte,
Si deve andare avanti!"
Vous devez continuer! "

E avanti andammo sempre
Il est allé pour toujours
Con le nostre bandiere
Avec nos drapeaux
E intonandole tutte
Et tout intonandole
Quelle nostre chimere...
Ces chimères nos ...
In giorno d’ottobre,
  A l'époque de Octobre,
In terra Boliviana,
  Dans la terre de la Bolivie,
Con cento colpi ? morto
  Avec une centaine de coups de feu? mort
Ernesto "Che" Guevara...
  Ernesto "Che" Guevara ...

Il Terzo Mondo piange,
Les cris du Tiers-Monde,
Ognuno adesso sa
Tout le monde sait maintenant
Che "Che" Guevara ? morto,
Que "Che" Guevara? mort,
Mai pi? ritorner?,
Jamais plus? sera de retour?,
Ma qualcosa cambiava,
Mais quelque chose a changé,
Finiron i giorni di quell’ emozioni
Finiron jour de ce que les "émotions
E rialzaron la testa i nemici
Et les ennemis tête rialzaron
Di sempre contro le ribelioni...
Jamais contre ribelioni ...

"Che" Guevara era morto
"Che" Guevara est mort
E ognuno lo capiva
Et tout le monde le comprenait
Che un eroe si perdeva,
Un héros a été perdu,
Che qualcosa finiva...
C'est quelque chose de fini ...
"Che" Guevara era morto
  "Che" Guevara est mort
E ognuno lo capiva
  Et tout le monde le comprenait
Che un eroe si perdeva,
  Un héros a été perdu,
Che qualcosa finiva...
  C'est quelque chose de fini ...

E qualcosa negl’ anni
Et des années quelque chose NEGL '
Termin? per davvero
Termin? pour de vrai
Cozzando contro gli inganni
Se cogner contre tromperie
Del vivere giornaliero:
De la vie quotidienne:
I compagni di un giorno
Les compagnons d'un jour
O partiti o venduti,
Ou parties ou vendus,
Sembra se ci d’attorno
On dirait qu'il ya de l'ordre de
A pochi sopravissuti...
Quelques survivants ...

Proprio per questa ora
Pour cette même heure
Io vorrei ascoltare
Je voudrais entendre
Una voce che ancora
Un article qui est encore
Incomincia a cantare:
Commence à chanter:
In un giorno d’ottobre,
  En une journée, en Octobre,
In terra Boliviana,
  Dans la terre de la Bolivie,
Con cento colpi ? morto
  Avec une centaine de coups de feu? mort
Ernesto "Che" Guevara...
  Ernesto "Che" Guevara ...

Il Terzo Mondo piange,
Les cris du Tiers-Monde,
Ognuno adesso sa
Tout le monde sait maintenant
Che "Che" Guevara ? morto,
Que "Che" Guevara? mort,
Forse non torner?,
Peut-être que ça va revenir?,
Ma voi reazionari tremate,
Mais vous tremblez réactionnaires,
Non sono finite le rivoluzioni
Ne sont pas terminées révolutions
E voi, a decine, che usate
Et vous, des dizaines d'entre eux, vous pouvez utiliser
Parole diverse, le stesse prigioni.
Différents mots, les prisons mêmes.

Da qualche parte un giorno,
Quelque part, un jour,
Dove non si sapr?,
Lorsque vous saurez,
Dove non l’aspettate,
Où ne m'y attendais pas,
Il "Che" ritorner?,
Le "Che" sera de retour?,
Da qualche parte un giorno,
  Quelque part, un jour,
Dove non si sapr?,
  Lorsque vous saurez,
Dove non l’aspettate,
  Où ne m'y attendais pas,
Il "Che" ritorner?!
  Le "Che" nous y retournerons!
1967 (?)
1967 (?)
-----------------
-----------------
Musica e testo: Francesco Guccini
Paroles et musique: Francesco Guccini


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P