Jim Stafford - Under The Scotsman & s Kilt paroles de chanson et traduction

A Scotsman clad in kilt left the bar one evening fair
Un Ecossais en kilt vêtu quitté le bar un soir, juste
And one could tell by how he walked he'd drunk more than his share
Et l'on pourrait dire par la façon dont il marchait, il avait bu plus que sa part
He staggered on until he could no longer keep his feet
Il tituba jusqu'à ce qu'il ne pouvait plus garder ses pieds
Then stumbled off into the grass to sleep beside the street.
Puis trébuché sort dans l'herbe pour dormir à côté de la rue.

chorus:
Refrain:
Ring ding diddle diddle i de o
Ring ding diddle diddle i de o
Ring di diddle i o
Anneau di diddle i o
He stumbled off into the grass to sleep beside the street.
Il trébucha sort dans l'herbe pour dormir à côté de la rue.

Later on two young and lovely girls just happened by,
Plus tard, deux jeunes filles et belle vient de se passer par,
And one says to the other with a twinkle in her eye
Et l'un dit à l'autre avec une étincelle dans les yeux
You see yon sleeping Scotsman who is young and handsome built
Vous voyez dormir yon Écossais qui est incorporé jeune et beau
I wonder if it's true what they don't wear beneath their kilt.
Je me demande si c'est vrai ce qu'ils ne portent pas sous leur kilt.

Ring ding diddle diddle i de o
Ring ding diddle diddle i de o
Ring di diddle i o
Anneau di diddle i o
I wonder if it's true what they don't wear beneath their kilt.
Je me demande si c'est vrai ce qu'ils ne portent pas sous leur kilt.

They crept up to the sleeping Scotsman quiet as could be
Ils se faufilèrent jusqu'à la paisible sommeil Scotsman comme pourrait l'être
Then lifted up his kilt about an inch so they could see
Puis leva son kilt environ un pouce afin qu'ils puissent voir
And there behold for them to view beneath his Scottish skirt
Et il y voir pour eux de voir sous sa jupe écossaise
Was nothing but what God had graced him with upon his birth
N'était rien d'autre que Dieu lui avait ornée de sa naissance

Ring ding diddle diddle i de o
Ring ding diddle diddle i de o
Ring di diddle i o
Anneau di diddle i o
There was nothing there but what God gave upon his birth
Il n'y avait rien, mais ce que Dieu a donné à sa naissance

They marveled for a moment then one said we'd best be gone
Ils s'émerveillaient pendant un moment alors on dit que nous ferions mieux avoir disparu
But let's leave a present for our friend before we move along
Mais laissons un cadeau pour notre ami avant de se déplacer le long
They took a blue silk ribbon and they tied it in a bow
Ils ont pris un ruban de soie bleue et ils l'ont attaché à un arc
Around the bonnie spar that the Scot's lifted kilt did show
Autour du longeron bonnie que kilt levé le Scot ne montrent

Ring ding diddle diddle i de o
Ring ding diddle diddle i de o
Ring di diddle i o
Anneau di diddle i o
Around the bonnie spar that the Scot's lifted kilt did show
Autour du longeron bonnie que kilt levé le Scot ne montrent

The Scotsman woke to nature's call and stumbled toward a tree
L'Ecossais se réveilla à l'appel de la nature et trébucha vers un arbre
Behind a bush he lifts his kilt and gawks at what he sees
Derrière un buisson, il lève son kilt et badauds à ce qu'il voit
Then in a startled voice he says to what's before his eyes
Puis d'une voix effrayée, dit-il à ce qui est devant ses yeux
He said, 'Lad I don't know where you've been but I see you won first
Il dit: «Lad Je ne sais pas où vous avez été, mais je vois que tu a gagné le premier
prize'
prix »

Ring ding diddle diddle i de o
Ring ding diddle diddle i de o
Ring di diddle i o
Anneau di diddle i o
He said, 'Lad I don't know where you've been but I see you won first prize'
Il dit: «Lad Je ne sais pas où vous avez été, mais je vois que vous avez gagné le premier prix»


Ajouter / modifier la traduction
Email:

Blog:

Forum:

P