Paroles de chanson et traduction Lianne La Havas - Gone

When I waited for you there was no show.
Quand je t'ai attendu il n'y avait pas de spectacle.
Made myself believe the untrue, how I could now know?
Me suis fait croire le faux, comment je pourrais savons maintenant?
I bet it seemed easier just to lie.
Je parie que ça semblait plus facile de mentir.
But I found you out;
Mais je vous ai trouvé sur;
This is my last goodbye.
Ceci est mon dernier adieu.

I heard enough fairy tales back in my youth.
J'ai entendu des contes de fées assez de retour dans ma jeunesse.
So just stop biting your nails and take the painful truth.
Il suffit donc de cesser de se ronger les ongles et prendre la douloureuse vérité.
You just look ridiculous in your disguise.
Vous avez juste l'air ridicule dans votre déguisement.
Yes, I found you out.
Oui, je vous ai trouvé dehors.
This is my last goodbye.
Ceci est mon dernier adieu.

'Cause it used to be my life and soul;
Parce qu'elle était ma vie et de l'âme;
Keeping everything in tune.
Tout garder à l'écoute.
What the heck man? Last time I checked man we had it all;
Ce que l'homme diable? La dernière fois que j'ai vérifié l'homme nous avait tout;
It was just me and you.
C'était juste toi et moi.

So what happened to you?
Alors qu'est-ce qui t'est arrivé?
Thought I knew you;
Je pensais que je vous ai connus;
No more chances.
Pas plus de chances.
I'm gone... gone... gone.
Je suis allé ... disparu ... disparu.

Love is not blind; it's just deaf and it is dumb.
L'amour n'est pas aveugle, c'est juste sourd et il est muet.
So how could I fool myself thinking you were the one?
Alors, comment pourrais-je me surprends à penser tromper tu étais le seul?
How sad; how undignified!
Quelle tristesse, comment indigne!
Now I found you out.
Maintenant, je vous avez découvert.
This is my last goodbye.
Ceci est mon dernier adieu.

'Cause it used to be my life and soul;
Parce qu'elle était ma vie et de l'âme;
Keeping everything in tune.
Tout garder à l'écoute.
What the heck man? Last time I checked man we had it all;
Ce que l'homme diable? La dernière fois que j'ai vérifié l'homme nous avait tout;
It was just me and you.
C'était juste toi et moi.

So what happened to you?
Alors qu'est-ce qui t'est arrivé?
Thought I knew you!
Je pensais que vous saviez!
No more chances!
Pas plus de risques!
I'm gone... gone... gone.
Je suis allé ... disparu ... disparu.

Don't wait for me, I'll be gone.
N'attendez pas pour moi, je ne serai plus là.
'Cause when I waited for you there was no show.
Parce que quand je t'ai attendu il n'y avait pas de spectacle.
Made myself believe the untrue, how I could now know... ?
Me suis fait croire le faux, comment je pourrais savons maintenant ... ?

'Cause it used to be my life and soul;
Parce qu'elle était ma vie et de l'âme;
Keeping everything in tune.
Tout garder à l'écoute.
What the heck man? Last time I checked man we had it all;
Ce que l'homme diable? La dernière fois que j'ai vérifié l'homme nous avait tout;
It was just me and you.
C'était juste toi et moi.

So what happened to you?
Alors qu'est-ce qui t'est arrivé?
Thought I knew you!
Je pensais que vous saviez!
No more chances!
Pas plus de risques!
I'm gone... gone... I'm gone, gone.
Je suis allé ... disparu ... Je suis allé, allé.
(Repeat Chorus again.)
(Repeat Chorus à nouveau.)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P