[Spoken Track]
[Track parlée]
[Poe:]
[Poe:]
Once upon a midnight dreary
Une fois, par un minuit lugubre
as I pondered, weak and weary
que je méditais, faible et fatigué
over many a quaint and curious
sur un grand nombre de curieux et bizarre
volume of forgotten lore
volume de savoir oublié
while I nodded, nearly napping
alors que je hochai la tête, somnolant presque
suddenly there came a tapping
Tout à coup il se fit un tapotement
as of some one gently rapping
comme de quelqu'un frappant doucement
rapping at my chamber door
frappant à la porte de ma chambre
"'Tis some visitor," I muttered
"C'est quelque visiteur," murmurai-je
"tapping at my chamber door
"Frappe à la porte de ma chambre
only this and nothing more."
que ce rien en plus. "
Muttering I got up weakly
Je me levai marmottant faiblement
always I've had trouble sleeping
J'ai toujours eu du mal à dormir
stumbling upright my mind racing
trébucher debout mon esprit racing
furtive thoughts flowing once more
pensées furtives qui coule une fois de plus
I, there hoping for some sunrise
J'ai, il ya l'espoir d'une aube
happiness would be a surprise
le bonheur serait une surprise
loneliness no longer a prize
la solitude n'est plus un prix
rapping at my chamber door
frappant à la porte de ma chambre
seeking out the clever bore
la recherche de l'alésage intelligents
lost in dreams forever more
perdu dans des rêves toujours plus
only this and nothing more
que ce rien et plus
Hovering my pulse was racing
Planant mon pouls battait la chamade
stale tobacco my lips tasting
tabac froid ma dégustation lèvres
scotch sitting upon my basin
scotch assis sur mon bassin
remnants of the night before
les restes de la veille
came again
revint
infernal tapping on the door
taraudage infernale sur la porte
in my mind jabbing
dans mon esprit piquant
is it in or outside rapping
est-il dans ou en dehors du rap
calling out to me once more
m'appelait une fois de plus
the fit and fury of Lenore
l'ajustement et la fureur de Lenore
nameless here forever more
nameless ici pour toujours plus
And the silken sad uncertain
Et la triste soie incertain
rustling of the purple curtain
le bruissement des rideaux pourprés l'
thrilled me, filled me
m'excitait, me remplissait
with fantastic terrors never felt before
de terreurs fantastiques, inconnues pour moi jusqu'à
so that now, oh wind, stood breathing
de sorte que maintenant, ô vent, se respire
hoping yet to calm my breathing
espérant encore pour calmer ma respiration
"'Tis some visitor entreating
"C'est quelque visiteur qui sollicite
entrance at my chamber door
entrée à la porte de ma chambre
some lost visitor entreating
quelque visiteur qui sollicite l perdu
entrance at my chamber door
entrée à la porte de ma chambre
this it is, and nothing more."
ça y est, et rien de plus. "
Deep into the darkness peering
Profondément dans l'obscurité peering
long I stood there
je me tins longtemps
wondering fearing
demandez craignant
doubting dreaming fantasies
douter de fantasmes rêver
no mortal dared to dream before
aucun mortel osé rêver avant
but the silence was unbroken
mais le silence ne fut pas troublé
and the stillness gave no token
et l'immobilité ne donna aucun signe
and the only word there spoken
et le seul mot proféré
was the whispered name, "Lenore
était le nom chuchoté: "Lénore