I was talkin' to Chuck in his Genghis Khan suit
Je parlais à Chuck dans son costume de Gengis Khan
and his wizard's hat
et son chapeau de magicien
He spoke of his movie and how he was makin'
Il a parlé de son film et la façon dont il a été makin '
a new sound track
une nouvelle bande son
And then we spoke of kids on the coast
Et puis nous avons parlé des enfants sur la côte
and different types of organic soap
et différents types de savon bio
And the way suicides don't leave notes
Et les suicides façon ne laissez pas les notes
Then we spoke of Lorraine
Puis nous avons parlé de Lorraine
always back to Lorraine
toujours sauvegarder en Lorraine
I was speakin' to Phil who was given to pills
J'ai été speakin 'à Phil qui a été donné à pilules
and small racing cars
et petites voitures de course
He had given them up since his last crack-up
Il les avait renoncé depuis son dernier crack-up
had carried him too far
l'avait poussé trop loin
Then we spoke of the movies and verse
Puis nous avons parlé des films et des vers
and the way an actress held her purse
et la manière dont une actrice tiendra son sac à main
And the way life at times can get worse
Et la façon dont la vie peut parfois s'aggraver
Then we spoke of Lorraine
Puis nous avons parlé de Lorraine
always back to Lorraine
toujours sauvegarder en Lorraine
Ah, she's a wild child
Ah, elle est une enfant sauvage
and nobody can get at her
et personne ne peut entrer chez elle
She's a wild child
Elle est une enfant sauvage
oh, and nobody can get to her
oh, et personne ne peut se rendre à son
Sleepin' out on the street
Sleepin 'dans la rue
Oh, livin' all alone
Oh, livin 'tout seul
without a house or a home
sans une maison ou une maison
and then she asked you, please
puis elle vous a demandé, s'il vous plaît
hey, baby, can I have some spare change
hey, bébé, je peux avoir un changement de rechange
Oh, can I break your heart?
Oh, je peux briser votre coeur?
She's a wild child, she's a wild child
Elle est une enfant sauvage, elle est une enfant sauvage
I was talkin' to Betty about her auditions
Je parlais à Betty au sujet de ses auditions
how they made her ill
comment ils rendait malade
But life is the theater, is certainly fraught
Mais la vie est le théâtre, est certainement lourd
with many spills and chills
avec de nombreux déversements et des frissons
But she'd come down after some wine
Mais elle avait descendu après un peu de vin
which is what happens most of the time
qui est ce qui se passe la plupart du temps
Then we sat and both spoke in rhymes
Puis nous nous sommes assis et parlaient tous les deux en rimes
Till we spoke of Lorraine
Jusqu'à ce que nous a parlé de Lorraine
ah, always back to Lorraine
ah, toujours sauvegarder en Lorraine
I was talking to Ed who'd been reported dead
Je parlais à Ed qui avait été déclaré mort
by mutual friends
par des amis communs
He thought it was funny that I had no money
Il pensait que c'était drôle que je n'avais pas argent
to spend on him
pour passer sur lui
So we both shared a piece of sweet cheese
Donc, nous avons tous deux partagé un morceau de fromage doux
and sang of our lives and our dreams
et a chanté de nos vies et de nos rêves
And how things can come apart at the seams
Et comment les choses peuvent se séparer au niveau des coutures
And we talk of Lorraine
Et nous parlons de Lorraine
always back to Lorraine
toujours sauvegarder en Lorraine
She's a wild child
Elle est une enfant sauvage
oh, and nobody can get at her
oh, et personne ne peut entrer chez elle
She's a wild child
Elle est une enfant sauvage
oh, and nobody can get to her
oh, et personne ne peut se rendre à son
Sleepin' out on the street
Sleepin 'dans la rue
Oh, livin' all alone
Oh, livin 'tout seul
without a house or a home
sans une maison ou une maison
and then she asked you, please,
puis elle vous a demandé, s'il vous plaît,
oh, baby, can I have some spare change
Oh, bébé, je peux avoir un changement de rechange
Now can I break your heart?"
Maintenant, je peux briser votre coeur? "
She's a wild child, she's a wild child
Elle est une enfant sauvage, elle est une enfant sauvage