Paroles de chanson et traduction Lucio Dalla - Come E' Profondo Il Mare

Ci nascondiamo di notte
Nous nous cachons dans la nuit
Per paura degli automobilisti
Par crainte des automobilistes
Degli inotipisti
De inotipisti
Siamo i gatti neri
Nous, les chats noirs
Siamo i pessimisti
Nous sommes pessimistes
Siamo i cattivi pensieri
Nous sommes les mauvaises pensées
E non abbiamo da mangiare
Et nous n'avons pas à manger
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer

Babbo, che eri un gran cacciatore
Papa, tu étais un grand chasseur
Di quaglie e di faggiani
Caille et le faisan
Caccia via queste mosche
Débarrassez-vous de ces mouches
Che non mi fanno dormire
Cela ne veut pas me faire dormir
Che mi fanno arrabbiare
Cela me mettre en colère
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer

E' inutile
E 'inutile
Non c'è più lavoro
Il ya encore du travail
Non c'è più decoro
Il n'y a pas plus de décorum
Dio o chi per lui
Dieu ou de son
Sta cercando di dividerci
Il essaie de nous diviser
Di farci del male
Pour nous faire du mal
Di farci annegare
Laissez-nous noyer
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer

Con la forza di un ricatto
Grâce à la puissance de chantage
L'uomo diventò qualcuno
L'homme est devenu quelqu'un d'
Resuscitò anche i morti
Ressuscité des morts
Spalancò prigioni
Il jeta les prisons ouvertes
Bloccò sei treni
Il a bloqué six trains
Con relativi vagoni
Avec wagons connexes
Innalzò per un attimo il povero
Levé un instant les pauvres
Ad un ruolo difficile da mantenere
Un rôle difficile à maintenir
Poi lo lasciò cadere
Puis a chuté
A piangere e a urlare
Un pleurs et des cris
Solo in mezzo al mare
C'est seulement au milieu de la mer
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer

Poi da solo l'urlo
Alors seulement le cri
Diventò un tamburo
Est devenu un tambour
E il povero come un lampo
Et le pauvre comme un éclair
Nel cielo sicuro
Dans le coffre ciel
Cominciò una guerra
Il a commencé une guerre
Per conquistare
Pour conquérir
Quello scherzo di terra
Cette blague de terre
Che il suo grande cuore
Que son grand coeur
Doveva coltivare
Il a dû grandir
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer

Ma la terra
Mais la terre
Gli fu portata via
Il a été emmené
Compresa quella rimasta addosso
Y compris ce qui restait sur
Fu scaraventato
A été lancée
In un palazzo,in un fosso
Dans un immeuble, dans un fossé
Non ricordo bene
Je ne me souviens pas
Poi una storia di catene
Ensuite, une histoire de chaînes
Bastonate
Battement
E chirurgia sperimentale
Et la chirurgie expérimentale
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer

Intanto un mistico
Pendant ce temps, un mystique
Forse un'aviatore
Peut-être un'aviatore
Inventò la commozione
Inventé l'émotion
E rimise d'accordo tutti
Tout est allé de nouveau ensemble
I belli con i brutti
Le beau et le laid
Con qualche danno per i brutti
Avec un peu de dommages à la mauvaise
Che si videro consegnare
Ils ont vu offrir
Un pezzo di specchio
Un morceau de miroir
Così da potersi guardare
Afin qu'ils puissent regarder
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer

Frattanto i pesci
Pendant ce temps, le poisson
Dai quali discendiamo tutti
À partir de laquelle nous descendons tous
Assistettero curiosi
Assisté curieux
Al dramma collettivo
Le drame collectif
Di questo mondo
De ce monde
Che a loro indubbiamente
C'est sans doute qu'ils
Doveva sembrar cattivo
Il devait sembler mauvais
E cominciarono a pensare
Et ils se mirent à penser
Nel loro grande mare
Dans leur grande mer
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer
Nel loro grande mare
Dans leur grande mer
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer

E' chiaro
Il 'effacer
Che il pensiero dà fastidio
Cette pensée dérange
Anche se chi pensa
Bien que ceux qui pensent
E' muto come un pesce
C 'est muet comme un poisson
Anzi un pesce
En effet, un poisson
E come pesce è difficile da bloccare
Et comment le poisson est difficile de bloquer
Perchè lo protegge il mare
Parce qu'elle protège la mer
Com'è profondo il mare
Quelle est la profondeur de la mer

Certo
Certains
Chi comanda
Qui est en charge
Non è disposto a fare distinzioni poetiche
N'est pas disposé à faire des distinctions poétique
Il pensiero come l'oceano
Pensé comme l'océan
Non lo puoi bloccare
Vous ne pouvez pas bloquer
Non lo puoi recintare
Vous ne pouvez pas clôture
Così stanno bruciando il mare
Donc brûlent la mer
Così stanno uccidendo il mare
Donc tuent la mer
Così stanno umiliando il mare
Donc, ils sont humiliantes de la mer
Così stanno piegando il mare
Donc, on plie la mer


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P