Paroles de chanson et traduction Lucio Dalla - Quale Allegria

Quale allegria
Quelle joie
se ti ho cercato per una vita senza trovarti
si j'ai essayé de trouver une vie sans
senza nemmeno avere la soddisfazione di averti
même pas la satisfaction de vous avoir
per vederti andare via
de vous voir partir

quale allegria,
quelle joie,
se non riesco neanche piщ a immaginarti
si je ne peux même pas imaginer un plus
senza sapere se strisciare se volare
sans savoir si ramper si l'avion vole
insomma, non so piщ dove cercarti
En bref, je ne sais plus où chercher

quale allegria,
quelle joie,
senza far finta di dormire
sans faire semblant de dormir
con la tua faccia sulla mia
avec votre visage sur mon
saper invece che domani ciao come stai
pouvoir au lieu de demain bonjour comment allez-vous
una pacca sulla spalla e via...
une tape dans le dos et sur ...
quale allegria,
quelle joie,

quale allegria,
quelle joie,
cambiar faccia cento volte per far finta di essere un bambino
changer son visage une centaine de fois de faire semblant d'être un enfant
con un sorriso ospitale ridere cantare far casino
avec un rire sourire accueillant chanter du rock
insomma far finta che sia sempre un carnevale...
mots de prétendre que c'est toujours un carnaval ...
Sempre un carnevale.
Toujours un carnaval.

Senza allegria
Sans joie
uscire presto la mattina
tôt le matin
la testa piena di pensieri
la tête pleine de pensées
scansare macchine, giornali
Dodge voitures, des journaux
tornare in fretta a casa
rapidement retourner à la maison
tanto oggi и come ieri
и beaucoup aujourd'hui comme hier

senza allegria
sans joie
anche sui tram e gli aeroplani
sur les tramways et les avions
o sopra un palco illuminato
ou sur une scène éclairée
fare un inchino a quelli che ti son davanti
de se plier à ceux qui vous sont avant
e son in tanti e ti battono le mani.
et ils sont nombreux et vous frappent dans leurs mains.

Senza allegria
Sans joie
a letto insieme senza pace
dans le même lit sans la paix
senza piщ niente da inventare.
pas plus rien à inventer.
Esser costretti a farsi anche del male
Également être forcé de devenir le mal
per potersi con dolcezza perdonare
pour pouvoir pardonner doucement
e continuare.
et continuer.

Con allegria
Avec joie
far finta che in fondo in tutto il mondo
prétendre à la fin du monde
c'и gente con gli stessi tuoi problemi
Il ya des gens avec les mêmes problèmes de vos
e poi fondare un circolo serale
puis a fondé un club de soirée
per pazzi sprassolati e un poco scemi
pour un fou et un peu stupide sprassolati

facendo finta che la gara sia
prétendant que la course est
arrivare in salute al gran finale.
retrouver la santé à la grande finale.
Mentre и giа pronto Andrea
Alors que и déjà prêt Andrea
con un bastone e cento denti
avec un bâton et une centaine de dents
che ti chiede di pagare
qui vous demande de payer

per i suoi pasti mal mangiati
pour ses repas consommés mal
i sonni derubati i furti obbligati
le vol de sommeil volé obligé
per essere stato ucciso
à tuer
quindici volte in fondo a un viale
quinze fois dans la partie inférieure d'un arbre
per quindici anni la sera di Natale...
pendant quinze ans la veille de Noël ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P