Paroles de chanson et traduction Luz Casal - Se Verá

Después de pasar
Après avoir passé
un largo invierno
un long hiver
se agradece ver el sol,
être agréable de voir le soleil,
el nacimiento de una flor.
la naissance d'une fleur.
Insisto en tener
Je insister pour avoir
ni más ni menos
ni plus ni moins
mil caprichos de color
mille caprices de couleur
y gente alrededor.
et les gens autour.
Tan sslo tenía, tiempo atrás,
Comme sslo eu, il ya longtemps,
motivos de sobra para llorar.
toutes les raisons de pleurer.
Pasaron los años, ya no es igual.
Les années ont passé, et pas la même chose.
Ocupa un lugar
Il joue un rôle central
en mi memoria
dans ma mémoire
la lluvia intensa al golpear
forte pluie frapper
con furia en el cristal.
furieusement sur le verre.
Tan sólo tenía tiempo atrás
Il n'ya eu il ya longtemps
motivos de sobra para llorar
toutes les raisons de faire le deuil
tan lejos del suelo en que nací.
si loin de la terre je suis né.
Prefiero tener los labios cerrados,
Je préfère avoir les lèvres fermées,
el cuerpo y mente abandonados,
abandonné le corps et l'esprit,
serán horas de felicidad.
des heures heureuses.
Se verá, se verá, severá...
On verra, grave ...
Conozco el perfil
Je sais que le profil
de tu tristeza
Votre tristesse
algo impropia para quien posee
quelque chose d'inconvenant pour ceux qui ont
cuanto quiere y más.
combien vous voulez et plus encore.
Tus miedos de niño aún son hoy
Peurs de votre enfant sont encore aujourd'hui
motivos de sobra para llorar.
toutes les raisons de pleurer.
Un roce en tu espalda te hará cambiar.
Une touche sur votre dos vous changera.
Prefiero tener los labios cerrados,
Je préfère avoir les lèvres fermées,
el cuerpo y menta abandonados,
corps à la menthe et abandonnés,
serán horas de felicidad.
des heures heureuses.
Se verá, se verá, severá...
On verra, grave ...
Labios cerrados, abandonados...
Lèvres fermées, abandonnées ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P